Vietnam or Thailand ? Vote for the TOP Country of the Week !
Mis à jour: 1 juillet 2025
41 15 la ligne: in the French and English armies the term la ligne, 'the line, is applied ordinarily to the infantry of the regular army as opposed to the militia, cavalry, artillery, etc. In America the line includes all that part of the regular army whose business is actual fighting. 41 24 Crusoé: the final e of English proper names terminating in -oe is ordinarily pronounced in French; cf.
"Monsieur de Pourceaugnac" is the name of one of Molière's farces, and there is some Latin in it; but Daudet probably had in mind "Le Médecin malgré lui," II, 6. He uses the name Pourceaugnac here because he likes the sound. Rosa, rosae, is the type-noun of the first declension in French grammars of to-day, where we have ordinarily mensa or stella.
Mot du Jour
D'autres à la Recherche