United States or Guernsey ? Vote for the TOP Country of the Week !


Ælianus Spartianus, in Pescenn. Nigro. Vopisc, in Numeriano: «Cùm apud Tungros in Galliâ, quâdam in cauponâ moraretur, et cum druide quâdam muliere rationem convictûs sui quotidiani faceret, at illa diceret: Diocletiane, nimium avarus, nimium parcus es; joco, non serio, Diocletianum respondisse fertur: Tunc ero largus, cùm imperator fuero. Post quod verbum druida dixisse fertur: Diocletiane, jocari noli: nam imperator eris, cùm Aprum occideris. Id. in Diocletiano, Dicebat (Diocletianus) quodam tempore Aurelianum Gallicanas consuluisse druidas, sciscitantem utrum apud ejus posteros imperium permaneret: tùm illas respondisse dixit: Nullius clarius in republicâ nomen qu

Ah! cette toute-puissance d'Auguste, ces quarante-quatre années d'un pouvoir total, absolu, surhumain, tel qu'aucun despote, même dans la folie de ses rêves, n'en a connu le pareil! Il s'était fait donner tous les titres, il avait réuni en sa personne toutes les magistratures. Imperator et consul, il commandait les armées, il exerçait le pouvoir exécutif; proconsul, il avait la suprématie dans les provinces; censeur perpétuel et princeps, il régnait sur le sénat; tribun, il était le maître du peuple. Et il s'était fait proclamer Auguste, sacré, dieu parmi les hommes, ayant ses temples, ses prêtres, adoré de son vivant comme une divinité de passage sur la terre. Et, enfin, il avait voulu être grand pontife, joignant le pouvoir religieux au pouvoir civil, réalisant l

Quod audiens imperator, magno cum dolore flevit mullo tempore157 page 278 La Suède eut un évêque dépendant de l'archevêque de Reims... 158 page 279 Louis choisit la plus belle. Judith, etc... Astron., c. LXXX. «Undecumque abductas procerum filias inspiciens, JudithThegan., c.

Il Luigi vndecimo, non disegnando altro che rouinare questo duca di Borgogna, mandò suo Imbassiatore al sopradetto Imperator Friderico, per pratticarlo a ciò che egli volesse ridurre in man sue, e confiscare le terre e signorie ch'il Duca di Borgogna teneua da lo Imperio: e che esso da suo canto ne farebbe parimente delle terre di Fiandra, Artois, Borgogna, e altre feudali della corona di Francia.

Verum imperator secreto mandavit Justino, ut, quacumque ratione et via posset, in reditu arma illis eriperet.

Imperator cum in hynmo trisagio has voces adjicere voluit: Qui crucifixus est pro nobis, gravissima seditio exorta est, perinde quasi christiana religio funditus everteretur.

Le jour revient. Je rêve encore. Dimanche. Les cloches chantent. De leur bourdonnement ma fantaisie s’enivre. Elle emplit la maison, de la cave au grenier. Ma chambre retentit des roues des chariots, des armées, des clairons et des hennissements. Les vitres tremblent, mes oreilles tintent, mon cœur craque, je vais crier: Ave, César, imperator!

Et sur elle courbé, l'ardent Imperator Vit dans ses larges yeux étoilés de points d'or Toute une mer immense fuyaient des galères. SONNETS

Tous anxieux de voir surgir, au dos vermeil Des monts Sabins luit l'oeil sanglant du soleil, Le Chef borgne monté sur l'éléphant Gétule. À un Triomphateur Fais sculpter sur ton arc, Imperator illustre, Des files de guerriers barbares, de vieux chefs Sous le joug, des tronçons d'armures et de nefs, Et la flotte captive et le rostre et l'aplustre.

II. passim. et l. III. c. 2. Malal., part. Accidit, ut imperator Justinus ex ulcere pedis, quod ex ictu sagittæ in bello contraxit, extingueretur... Chron.