Vietnam or Thailand ? Vote for the TOP Country of the Week !
Mis à jour: 8 juin 2025
En la forest de longue actente J'ay couru l'année presente, Tant que la saison a duré, Mais j'ay esté plus maleuré Que homme qui vive, je m'en vente. La haye fut garnie de tente, Et fis ma queste belle et gente, Suivant les chiens, je m'esgaré En la forest, etc. J'ay couru, etc.
Je prévins le grand-duc de Berg de la résolution du roi. En entrant chez lui, pour lui faire cette communication, j'y trouvai M. de la Forest (notre dernier ministre en Prusse): l'empereur l'avait envoyé pour être encore mieux informé de ce qui se passait
Je cours, je corne, je tourmente En traversant, sans trouver sente, Me trouvay tres fort enserré, Tout seul presque desesperé, Cuiday mourir des fois soixante. En la forest, etc. Dedans l'abisme de douleur, Où tant a d'amere saveur, Aussi d'angoisseuse destresse, Se trouve tourmenté, sans cesse, Pour vous amer, mon povre cueur.
Le bon homme avoit voulu épouser auparavant la veuve d'un M. de La Forest, de Normandie, homme de qualités. Cette femme étoit de Montgommery, mais un peu trop galante pour un vieux Rodrigue. On en parla pourtant sérieusement, et pendant qu'on travailloit
What is yonder white thing in the forest? Is it snow, or can it swans perchance be? 4º Traduction de W. Edmondstoune Aytoun, dans les Poems and Ballads of Goethe, Edimbourg, 1859, pp. 106-110. «The Doleful Lay of the Wife of Asan-Aga.» What is yon so white beside the greenwood? Is it snow, or flight of sygnets resting?
«Monsieur, j'ai reçu, avec vos lettres des 19 et 21 du mois passé, le mémoire qui y étoit joint. Par la première, je vois que vous avez fait le procès au nommé la Forest, et que vous l'avez fait exécuter.
Quant tous ces messages se furent partis et le parlement fu fini, l'empereur s'en alla chacier en la forest de Vouge; jusques au mois d'aoust demoura en ce déduit. Après retourna
Ainsi que chassoye aux sangliers, Mon cueur chassoit apres Dangiers En la forest de ma pensée, Dont rencontra grant assemblée Trespassans par divers sentiers; Deux ou trois saillirent premiers, Comme fors, orgueilleux et fiers; N'estoit ce pas chose esfroyée? Ainsi que, etc. Mon cueur, etc. En la forest, etc.
En la forest de longue actente, Chevauchant par divers sentiers, M'en voys, ceste année presente, Ou voyage de desiriers; Devant sont allez mes fourriers, Pour appareiller mon logis En la cité de Destinée, Et, pour mon cueur et moy, ont pris L'ostellerie de Pensée. Je mene des chevaulx quarente, Et autant pour mes officiers, Voire, par Dieu, plus de soixante, Sans les bagaiges et sommiers.
En la forest de longue actente, Entrée suis en une sente, Dont oster je ne puis mon cueur, Pourquoy je viz en grant langueur Par Fortune qui me tourmente. Souvent Espoir chascun contente, Excepté moy, povre dolente, Qui, nuyt et jour, suis en doleur. En la forest, etc. Entrée, etc. Dont oster, etc. Ay je donc tort, se me garmente Plus que nulle qui soit vivente?
Mot du Jour
D'autres à la Recherche