United States or Fiji ? Vote for the TOP Country of the Week !


Vaan tokko pelko meistä Rikonnan kiinni sitkustaa ja umpeen Tuon rikkariidan sitoo, sit' en tiedä. Jumalten olkoon tahto! Elämämme On siinä, miten miekkaa häilytämme. Tule, Menas. Toinen kohtaus. Rooma. Huone Lepidon asunnossa. LEPIDUS. Enobarbus hyvä, jalon tekisit Ja kunnon työn, jos kehoittaisit herraas Sävyisään haasteloon. ENOBARBUS. Hän haastaa niinkuin Tapansa on.

Kun tämä kaikki oli suoritettu, avasi hän vihdoinkin silmänsä ja antoi uuden elämän merkit itsestään. Samalla hetkellä Sallustuskin ilmaisi olemassaolonsa syvään huokaisten. »On illallisaika», tuo epikurolainen huomautti, »sinä, Glaukus ja Lepidus, tulkaa illastamaan luokseni

Lepidus ja Sallustus menivät »kruunua ja klaavaa», ja varjo katseli, kun Glaukus ja Klodius vakavina syventyivät noppapelin vaihteluihin. »Venus on nyt minulle suosiollinen», Klodius virkkoi ravistellen kauan noppapussia. »Oi, ahna Venus siinä on Venus itse», kun hän jumalattaren nimeä lausuessaan sai korkeimman silmämäärän, »joka ainakin niitä suosii, jotka rahaa voittavat

Tämän voiton jälkeen jakoivat triumvirit uudestaan keskenänsä Rooman valtakunnan siten, että Oktavianus sai läntiset maakunnat ja Antonius itäiset. Lepidus, jota toiset hänen mitättömyytensä tähden halveksivat, sai toistaiseksi Afrikan.

»Läpeensä kreikkalaista», Lepidus sanoi, »sellaista kielen rajuutta ja voimaa on roomalaisen runoilijan mahdoton matkia.» »On ainakin räikeä vastakohta», Klodius virkkoi koettamatta peittää äänensä ivallista sävyä, »olemassa tämän ja Horatiuksen vanhankuluneen ja yksinkertaisen oodin välillä, jonka äsken kuulimme.

Jos hänessä onkin ollut joskus hellempiä tunteita Glaukusta kohtaan, saan kehua lohduttaneeni häntä.» »Ettekö tiedä, toverit», Pansa sanoi, »että Klodius jo kauan on Diomedeen talossa puhallellut tulisoihtuun? Se syttyy pian, ja kohta se palaa iloisena Hymenen alttarilla.» »Onko niinLepidus virkkoi. »Mitä! Klodius avioliittoon? Hyi

ANTONIUS. Ei mitään tyrkytystä; tutki vainen, Mit' etuja se tuo. CAESAR. Ja mitä lisää Voi onni tuoda. POMPEJUS. Tarjoatte mulle Sisilian ja Sardinian, ja mun tulee Meriltä rosvot karkoittaa ja Roomaan Sen viljatarpeet laittaa. Sen jos lupaan, Palaamme kotiin lovettomin miekoin Ja silein kiivin. CAESAR, ANTONIUS ja LEPIDUS. Se on tarjomme.

»Ja joka nyt toivoo uudelleen rikastuvansa kansan kautta, Pansa ystäväniGlaukus virkkoi. »Aivan niin», Pansa sanoi. »Se tapa on kansaa nylkeä», Glaukus huomautti. »Pansa parka», Lepidus sanoi, »hänellä ei ole koskaan aikaa huvitella. Kiitän taivasta, etten ole edili.» »Ah, Glaukus, kuinka jaksat? iloinen kuten ainaKlodius huudahti seuraan liittyen.

»Selittäkäähän jo tokiGlaukus sanoi. »Tiedä siis » Lepidus virkkoi. »Salli minun puhua», Klodius huudahti, »sinun sanasi tulevat suustasi kuin kuiva kaisla.» »Ja sinun kuin kivi», loukattu mutisi itsekseen heittäytyen huolettomasti leposohvansa hyllyvälle patjalle. »Tiedä siis», Klodius sanoi, »että Ione on muukalainen, joka hiljattain on tullut Pompeijiin.

»En ole rahanahne», Lydon sanoi ylpeänä ja vetäytyi huoneen toiseen päähän. »Mutta en näe Burboa, missä on Burbo? Minun täytyy puhua Burbon kanssa», Klodius huudahti. »Hän on tuolla sisällä», Niger vastasi viitaten vastapäätä olevaan oveen. »Ja missä on Stratonike, se vanha hyväkäsLepidus kysyi. »Mitä? Hän oli juuri täällä ennenkuin te saavuitte.