Vietnam or Thailand ? Vote for the TOP Country of the Week !
Päivitetty: 22. kesäkuuta 2025
Väistyn kuitenkin tämän kerran välttäen riitaa, vaan sanon sulle ma sen, ja se uhkaus ei ole suotta: vastoin mieltä jos mun sekä voitontuojan Athenen, Heren, Hermeen myös ja Hefaiston vain todell' aikoo korkean Ilionin hän suojata sortumatonna, voiton voimaa suurt' ei salli akhaijien saada, tietköön myös, ett' ei lepy milloinkaan viha meissä."
Kuin jalopeuraa pois elikolt' ei raatelemaltaan nälkäist' ahdistaa kedoll'-yöpyjät paimenet jaksa, noinp' ei Hektorin nyt, Priamon pojan, raivoa vastaan ruumist' Aiaatkaan sopavankat suojata voineet. Senp' ois raastanut pois hän itselleen ikimaineeks, ellei Peleun poian luo kuin tuuli jo tullut Iris Olympost' ois sanan tuoden, käskien taistoon, Zeun näkemättä ja muun jumalseuran, laittama Heren.
Virkkoi noin; nurinalla sen kuuli Athene ja Here istuen rinnakkain tuhoaikeiss' Ilionille. 458 Mutt' ei vastannut, jäi ääneti aivan Athene, vaikk' oli vimmaa täys sydän valtiastaattoa vastaan; vaan puhe Heren purkihe, ei viha mahtunut rintaan: "Hirveä Zeus, Kronossynty, mi nyt sana suustasi lähti?
Niinkuin vaimoa vääntelevää kivun ampuma tuima synnytär-impien, polttehikas, läpiviiltävä vihloo, Heren tyttärien, kipuneitojen kirveleväisten, niin tulisetpa nyt tuskat sai tuta Atreun poika.
Kuin salamoitaan lyö hiussorjan puoliso Heren, kun sadetulvan tuo sanomattoman tai raekuuron tai pyryilman Zeus, lumivaippaan vainiot peittäin, tai sodan kiljuvasuun hän nostaa, vaikean vainon: huokasi huokaamistaan noin Agamemnonin rinta, raskas, synkeä, värjyillen sydänjuuria myöten.
Ja silloin Akhilleus syöksyy tanterelle; on unohtunut, että hän jo on noussut vedestä ja karkkoaa yli kentän "min jalat jaksoi"! Näyttääpä siltä, kuin tässä olisi koottu yhteen piirteitä eri lauluista, joissa eri tavoin oli kerrottu joessa ja sen partailla muka tapahtuneista taisteluista. Syttyi: tarkoitetaan, että joki kiehahti. Jos kuohuikin oma mieli: nim. Hērēn.
Päivän Sana
Muut Etsivät