Vietnam or Thailand ? Vote for the TOP Country of the Week !

Päivitetty: 9. heinäkuuta 2025


BRUTUS. Siis yht' ei pidä kirjeet: seitsenkymment' On tämän mukaan heitä, jotka käskyst' On surman saaneet; Cicerokin niitä. CASSIUS. Kuin? Cicero? MESSALA. Niin, Cicero on kuollut Ja saman pannajulistuksen kautta. Kirjeenne saitteko te vaimoltanne? BRUTUS. En, Messala. MESSALA. Ja kirjeess' eikö mitään hänest' ole? BRUTUS. Ei, Messala, ei mitään. MESSALA. Kummallista! BRUTUS. Kuin niin?

Vaan se ei paljoa maksa; vaikka Caesar olisi heidän äitinsä kuoliaaksi pistänyt, eivät he olisi toisin tehneet. BRUTUS. Ja sittenkö noin synkkänä hän läksi? CASCA. Niin. CASSIUS. Sanoiko Cicero mitään? CASCA. Kyllä; hän puhui kreikankieltä. CASSIUS. Missä tarkoituksessa? CASCA. Niin, jospa minä sen voisin sanoa, niin en enää koskaan kehtaisi silmiisi katsoa.

Eräänä päivänä Cicero ja Clodius joutuivat vastakkain senatissa, jolloin Clodius, härnätäkseen etevätä vastustajaansa, sanoi tälle: "Lautakuntapa ei luottanut teihin." Siihen vastasi Cicero: "Kaksikymmentäviisi lautamiestä antoi minulle luottamuksensa; mutta siellä oli kolmekymmentäkaksi, jotka eivät antaneet teille luottamustaan, sillä he olivat saaneet maksun etukäteen."

"Augustus pitäen muistopuhetta Caesarista" "Eva itkien Aapelin kuoloa" tahi Cicero pauhaten: quosque tandem abutere Catilina patientia nostra. Myöskin oli siellä koko joukko meidän laatutaulujamme: Kehräävä akka, ja akkoja ja lapsia kaikellaisissa mahdollisissa asennoissa.

On sitä koko kanalja mieheksi kirjoittamaan kauniisti ja opettavasti: "Kuinka kauan pitää rehellisten ruotsalaisten sietää, että ulkomaalaiset konnat, kujeilijat ja irstas roskaväki, joka lihottaa itseään rehellisen kansan hiellä ja verellä, hutiloivat maan onnen kanssa?..." Kas, se koskee, hyvät herrat. Tuo on jo hiukan terävämpää kuin Cicero, vai kuinka?

Hän on innokas ylioppilas, harras siinä niinkuin kaikissa. Cicero ja Virgilius ovat hänen suuret kumppaninsa latinan kirjailiain joukossa. Hän on nyt kokonaan päässyt köyhyyden masentavista murheista eikä suinkaan kokene niitä koskaan enään. Hänen isänsä on jo varakas porvari Mansfeldissa ja taitaa pian tulla pormestariksi. Minä soisin, että minun kotini näkö-alat olisivat yhtä iloiset.

Hän vastasi: "Lähettäkää heidät molemmat alastomina niiden tykö, jotka eivät heitä ennestään tunne, ja te saatte nähdä." Rooman senatti kerran laati lain maakuntain kuvernöörien lahjusten ottamista ja kiskomista vastaan. Sen johdosta Cicero sanoi kansalle pitämässään puheessa, että maakuntain sietäisi pyytää Rooman hallitusta kumoomaan tämän uuden lain.

CASCA. Käy: Antonion hän käski laittaa sanan Sinulle, että huomenn' on hän siellä. CICERO. Hyv' yötä, Casca, siis! Täss' ilmain melskees' Ei ole hauska olla. CASCA. Hyvästi! CASSIUS. Ken siellä? CASCA. Rooman mies. CASSIUS. Haa! Cascan ääni. CASCA. On tarkka korvas. Cassius, mikä ! CASSIUS. sangen hauska kunnon ihmisille. CASCA. Ken taivast' on näin uhkaavana nähnyt?

Hän osasi myöskin poistaa Roomasta kaksi miestä, jotka olivat arvanneet hänen salaiset aikeensa ja saattoivat tulla vaarallisiksi niille. Ne miehet olivat Kato ja Cicero. Kato lähetettiin Kypros-saareen tekemään sitä Rooman maakunnaksi ja kansantribuni Klodiuksen toimesta täytyi Ciceron lähteä maanpakoon.

Kun nämä ihmeet Näin yhteen sattuvat, on turhaa väittää: "Se ja se syyn' on: kaikk' on luonnollista." Min' uskon, että turmaa ennustaa ne Juur niille maille, missä ilmestyvät. CICERO. Niin, kumma kyll' on aika; oinaan tapaans' Selittää ihminen tok' esineitä Päin vastoin esineiden omaa mieltä. Huomenna Capitoliin käykö Caesar?

Päivän Sana

arvellaan

Muut Etsivät