Vietnam or Thailand ? Vote for the TOP Country of the Week !
Updated: May 28, 2025
The second is a kind of 'pidgin English, spoken amongst themselves, like Bolognese or Venetians when they have some reason for not talking Italian. One of the Gospels was printed in it; I need hardly say with what effect. The first verse runs, 'Lo vo famili va Jesus Christus, pikien. Translated into the negro-English language by the missionaries of the Unitas Fratrum, &c.
"But down on the Coast they have an old proverb in the Negro-English jargon which says, 'Softly, softly catchee monkey. Let us proceed cautiously, bear our trials with patience, seek not to incense these brutal Arabs against us, and we may yet tread the path that leads into my mother's kingdom.
It is meant to give dignity and authority to the subject with which it deals, as well as to rouse curiosity in the ingenuous breast of the candid reader, who may perhaps mistake it, at first sight, for negro-English, or for the name of a distinguished Norman family.
Word Of The Day
Others Looking