United States or Fiji ? Vote for the TOP Country of the Week !


Immediately we are made at home, but conversation languishes. He knows nothing but the pure Kabyle tongue, and cannot speak the mixed language of the coasts, called Sabir, which is the pigeon-French of Algiers and Philippeville. "Enta sabir el arbi?" "Knowest thou Arabic?" asks our host. "Makach" "No," we reply. "Enta sabir el Ingles?" "Canst thou speak English?"

The inhabitants of Kalaa pass for rich, the women promenade without veils and covered with jewels, and the city is clean, which is rare in Kabylia. The anaya never fails, and we are received with cordiality, mixed with stateliness, by an imposing old man in a white bornouse. "Enta amin?" asks the Roumi. He answers by a sign of the head, and reads our missive with care.

"Þā wæs gylden hilt gamelum rince, hārum hild-fruman, on hand gyfen, enta ǣr-geweorc." In this passage, "hilt" cannot refer to the whole sword, because the blade had melted; only the hilt remained. The word "gylden" is used in this passage apparently for two reasons: 1. that the hilt is of gold renders it more appropriate as a gift, to the king; 2. "gylden" alliterates with "gamelum."

The chambered tumulus at Luckington is spoken of as the Giant's Caves, and that at Nempnet in Somersetshire as the Fairy's Toot. This barrow was of stone, and the work of giants. Seah on enta geweorc, Looked on the giant's work, ða stân-bogan, how the stone arches, stapulinn-faeste, on pillars fast, êce eorð-reced the eternal earth-house innan healde. held within.