United States or French Guiana ? Vote for the TOP Country of the Week !


Men Ingrids ögon irrade oupphörligt bort till Folke, just därför att han var olik henne själv och alla de andra. Slutligen sprang hon frimodigt fram och drog honom med sig in i leken. Den gamle herr Svantepolk, som kom gående med Valdemar, viskade till honom: Jag har länge märkt de båda ungas tycke för varann, men Algotssönerna äro för oansenliga och fattiga för min dotter.

Ingrid och Algotssönerna ha sluppit undan åt Norge till, men hela den andra sista skaran av ditt vilda anhang har han redan i galgarna. Han är knappt en dagsresa härifrån. Vi bedja dig därför att lämna oss och inte utsätta oss för händelser, som kunde söla våra sköldar. Med resan är det inte brått, svarade Valdemar. Och ännu en gång frågar jag, om det inte finns några spelmän här i gården?

Men knappt hade de hunnit in i salernet, smögo sig Algotssönerna fram ur dimman och hade med sig hela Valdemars följe. Ljudlöst lindade de starka rep både över taket och framför dörren och om sidorna. De fäste dem med stadiga knutar, ända till dess hela byggnaden var insnodd i ett nät. Därefter sköto de in en väldig timmerkälke under golvet och snodde också fast några av repen om kälken.

Men sitt du vackert kvar hisken! Nu skall du bli i släkt med de oansenliga Algotssönerna. Din dotter är ju kanske inte längre ung och skön, men jag är trött allt ditt lösläte. Och nu skall du dela med oss. För pto och hopp, mitt trespann! I natt rövar jag Ingrid Svantepolksdotter åt min broder!

En ärlig lärmästare som han sviker inte vid riset. Det blir marter, som er späda kropp ännu aldrig smakat. Det blir en bläddrig och blodig rygg, som inte dagar kan bära kläder. Det är jag, som skall göra det, svarade Magnus med ögonen tårfyllda av skrämsel. Han försökte rycka till sig facklan, men Algotssönerna ville icke släppa skaftet.

Valdemar red till borgporten och lämnade hästen åt Algotssönerna. En gammal rödkindad man, som halvt såg ut som en fångvaktare, stod trappan med sin halvtömda kanna. Varifrån kommer du? frågade han. Vad heter din gård och vem är du? Jag kommer från alla väderstreck. Mina gårdar heta grus och aska, och själv är jag ingenting annat än en broder till svenskarnas konung.

I härbärget hjälpte Algotssönerna Magnus att skaka flugorna ur manteln och taga av honom rustningen och den vita underdräkten. Varför se ni mig besynnerligt? frågade han. Det plågar mig när folk stirrar. De tego och buro fram hans stugkläder, och han fortsatte med en för honom ovanlig hetta: Lycka att min älskade broder själv har litet sinne för ridderliga utmärkelser.

En av de små Algotssönerna höll en fackla, ifall det skulle bli jarlalöfte att någon fick bränna av halmen, som var bunden om klockkläppen. Klockan hängde i den låga stapeln framför dem, och solen hade redan sänkt sig ända ned i skogshultet. Röken från facklan sotade en lång strimma kyrkväggen. Men längre upp kastades den åt sidorna, att ett högt svart kors uppskildrades av sotet.

De lågo framstupa över sina utmärglade bondhästar och skrapade ändå ryggen mot överbjälken i dörren. Den förstes fagerröda mantel var nära att rivas i stycken, den andra fick stålhuvan nacken, men den tredje blev förlägen och steg av mitt i dörren. Det var Valdemar och de båda Algotssönerna. Valdemar hälsade vänligt och soligt alla, fast de voro hans fiender.

Algotssönerna redo sidorna, och trumpeterna smattrade från svalgången. Men Fulco kallade pilgrimerna och ställde sig hindrande med dem alldeles framför hästhovarna. Det första vägstycket åker vår herre och konung i vördnadsfullt gående, sade han, och började långsamt att framåt med pilgrimerna. Glimma stod hela dagen i dörren och stirrade de tomma medspåren.