United States or Western Sahara ? Vote for the TOP Country of the Week !
Osserva lo stesso ALMEIDA-GARRETT, nel suo Romanceiro (ediz. del 1842-43, t. II, p. 54):
Da questa romanza, che nell'originale può leggersi in WOLF und HOFFMANN, Primavera y flor de romances, Berlin, 1856, II, p. 229 e segg.; nacque, con forme similissime alle materne, la portoghese, che tradussi seguendo il testo di G. B. ALMEIDA-GARRETT.
Romances de Gerinaldo [lezione dell'isola di San Giorgio], HARDUNG, I, p. 108. E nella lezione ALMEIDA-GARRETT, ivi, p. 115:
XV, e che non ebbero chi si desse a raccoglierle prima del decimonono; furon messe insieme e variamente ordinate dal poeta Gio. Battista De Almeida-Garrett, da Teofilo Braga e da altri: io tenni per testi: BELLERMANN, Portugiesische Volkslieder und Romanzen, Leipzig, Engelmann, 1864, ed HARDUNG, Romanceiro portuguez, Leipzig, Brockaus, 1887.
Parola Del Giorno
Altri Alla Ricerca