United States or Fiji ? Vote for the TOP Country of the Week !


Runebergin sanat ovat kuumempia kuin ennen, hänen suudelmansa polttavampia. Mutta epäusko on iskeytynyt kiinni Emilien sydämeen. Silloinkin kun runoilijan tunne tempaa hänet mukaansa ja hän tuntee miten lujasti hän on sidottu tähän, saattaa hän äkkiä havahtua todellisuuteen ja pitää kaikkea hullutuksena. Tarkoittaako runoilija todellakin sitä, mitä hän sanoo ja osoittaa? »Minä katsoin häneen.

Summa se: me emme tästä päivästä puhu yhtä ainoata ruotsin sanaa, emme kirjoita riviäkään ... pois ruotsi, pois ensin meistä ja sitten koko maasta! Tarkoittaako Lauri todellakin, mitä Lauri sanoo? Tarkoitan, juuri niin eikä mitenkään muuten ! mutta ei Lauri enää saanut ääneensä sitä voimaa, jota koetti panna sanoihinsa.

Hän oli urhea ja taitava sotapäällikkö, osasi suuressa määrässä voittaa sotilaitten rakkautta ja innostuttaa heidän mieltään taistelussa. Taistelun välissä hän kernaasti piti hauskaa elämää, rakasti vilkasta seurustelua, juhlailemista ja herkkuatrioita. Tarkoittaako Sandelsin ajutantti, "nuori luutnantti", ketään määrättyä henkilöä, ei voi varmaan sanoa.

"Parhaiten osoitat minulle kiitollisuuttasi, jos syöt ja nukut. Kautta Athenen! Odysseus muisti suurimmassakin onnettomuudessaan nukkua ja syödä. Olet kai viettänyt koko yön vankilassa." "En," vastasi Vinitius. "Aioin kyllä mennä sinne, mutta sinne ei päästetty ketään. Otapa sinä, Petronius, selkoa siitä, tarkoittaako kielto tätä päivää vai koko aikaa ennen kilpaleikkejä."

Tarkoittaako johtaja, että minä en olisi täyttänyt minulle uskottuja tehtäviä? kysyi Antti. En, sitä minä en tarkoita, puhui ukko ohuiden, verettömien huultensa lomasta. En luonnollisesti mitään varsinaista laiminlyöntiä, jollainen ei saakaan tulla kysymykseen. Mutta pankki vaatii miehen koko harrastuksen, koko mielenkiinnon.

Hyvä se on, se kiiltääkin niin kauniisti kuin kulta. Kun ei vain sittenkin tullut rötös...? sanoo isä ja katsoo minuun kysyvästi ja huolestuneesti. Niin jaa en tiedä mitä hän tarkoittaa. Tämä on ihan liian kirkas? tätä kala ihan varmaan säikähtää ja pötkähtää käpälämäkeen? Entäs nyt? Isä välistä narraa ei tiedä, tarkoittaako hän totta vai leikkiä. Hänen poikansa räpäyttää epätietoisena silmiään.

Mutta muuta keinoa ei enään ollut, sillä raakoja ääniä kuului selvästi huoneeseen ja Sprengtportkin kuuli makuupaikalleen selvästi huudon: Tännepäin! Näin hänen käyvän tänne sisään. Poltetaan koko hökkeli! Kenraali, joka ei ymmärtänyt suomea, kysyi kääntyen Sprengtportin puoleen: Tarkoittaako tuo minua?

Tarkoittaako teidän armonne sitä kirjettä, josta oli niin paljon hälyä, kun teidän armonne tuli kotiin? Sitä juuri, heittiö!... Miten se oli joutunut pöytälaatikkooni? Kuinka minä voin sen tietää, teidän armonne? vastasi metsästäjä, näyttäen perin rehdiltä. Kuka sen sitten tietäisi, ellet sinä ja ne muut, jotka ovat täällä siivonneet?... Ympäröivätkö minua pelkät rosvot ja roistot?

Aivan oikein!... Luotan teihin täydellisesti ja olen jo kauan aikonut ottaa teidät liikekumppanikseni. Heikkinen. Minä kiitän! Siitä aijoinkin teitä muistuttaa. Hyvästi! Henrikson. Hyvästi! Herra Henrikson! Henrikson. No mitä? Heikkinen. Te olette myös luvannut toimittaa minulle rikkaan morsiamen. Henrikson. Tarkoittaako herra neiti Heinosta? Heikkinen. Juuri häntä! Henrikson.

KAPTEENI. Kyllä, prinssi. FORTINBRAS. Eteenpäin vitkaan. HAMLET. Hyvä herra, kenen Nuo sotajoukot on? KAPTEENI. Ne Norjast' ovat. HAMLET. Ja matka? KAPTEENI. Puolaa vastaan. HAMLET. Ken on päämies? KAPTEENI. Fortinbras, vanhan Norjan veljenpoika. HAMLET. Ja tarkoittaako matka koko Puolaa Vai jotain rajamaata vaan? KAPTEENI. Puhuen totta, mitään lisäämättä.