Vietnam or Thailand ? Vote for the TOP Country of the Week !

Bijgewerkt: 8 juni 2025


In Zweden verschenen vertalingen mogen verder verspreid en herdrukt worden; muziek- en tooneelwerken mogen door degenen, die ze reeds hebben uit- of opgevoerd, ook in het vervolg op deze wijze geëxploiteerd worden; ook van cliché's, die gediend hebben tot reproductie van kunst- of letterwerken mogen nog afdrukken worden gemaakt.

Boekh. werd gesproken van "letterwerken"; het woord "geschriften", dat in de tegenwoordige wet daarvoor in de plaats is gekomen, zou naar veler oordeel van ruimer strekking zijn en ook "geschriften" als de boven bedoelde omvatten . Dit verschil van beteekenis kan ik echter niet inzien en in geen geval heeft men de bedoeling gehad den kring der beschermde producten uit te breiden door het woord "geschrift" te gebruiken in plaats van "letterwerk". Dit blijkt m. i. ten duidelijkste uit de volgende zinsnede uit de memorie van toelichting : "De soorten van werken, waarop deze wetsvoordracht betrekking heeft, stemmen overeen met die welke in het ontwerp van den boekhandel voorkomen; echter is het min gebruikelijke "letterwerk" door het woord "geschrift" vervangen."

De aan auteurs van kunst- en letterwerken te verleenen bescherming moest duren gedurende hun leven en minstens dertig jaar na hun dood. 2o. Er moet gestreefd worden naar eene volkomen gelijkstelling van het vertalingsrecht met het recht op het oorspronkelijke werk .

De vraag of onder de "letterwerken" ook mondelinge voordrachten begrepen waren, werd door de meesten ontkennend beantwoord . Een groote leemte vormde het geheel ontbreken van op- en uitvoeringsrecht voor tooneel- en muziekwerken; in dit opzicht waren wij dus in tegenstelling met de meeste andere landen nog even ver als in den tijd der privilegiën.

Woord Van De Dag

buitendam

Anderen Op Zoek