United States or Sweden ? Vote for the TOP Country of the Week !


[Note 289: Die Rache des Weisen und des Christen, eine Amtspredigt. Strassb., Lorenz u. Schuler, 1792, 14 p. 8°. Dans la préface, Schneider nous raconte qu'il a publié ce sermon uniquement pour répondre

»Je regardai encore une fois, involontairement, le numéro 125, hundert fünf und zwanzig, et je dis au beau cousin: « Tiens, vous avez changé de chambre?» »Il ne me dit ni oui ni non, et poursuivit son pas tranquille et mesuré dans le corridor. Ah! j'eus tout loisir d'aller réfléchir dans le hall, car je m'étais mis en une folle avance sur l'heure de la promenade.

Denn ruht wohl die See bald und seufzet kein Ast, Das Herz, ach! muss grollen und klagen. Bis dass ein Glöcklein es mahnet zur Rast Und jetzo es aufhört zu schlagen! Zwei reizende Gegenstücke erinnern an eine Theokritische Landschaft, an einen rieselnden Bach und Hirtenflötentöne.

La femme du boulanger peut goûter au pain, Celle du brasseur peut boire au tonneau, Celle du pêcheur se nourrir de congre, Mais la femme d'un domestique doit attendre pour apaiser sa faim. Et un proverbe allemand disait que les animaux domestiques eux-mêmes des boulangers n'étaient pas malheureux. Für Müllers Henne, Bäckers Schwein und der Wittfrau Knecht soll man nicht sorgen.

Briefwechsel der Koenigin Katharina und des Koenigs Jérôme von Westphalien so wie des Kaisers Napoléon I mit dem Koenig Friedrich von Würtemberg: Herausgegeben von Doctor August von Schlossberger. Stuttgart, 2 vol, in-8°.

Russische Annalen, in ihrer Slowenischen Grundsprache: erklært und übersetz von Aug. Lud. V. Schlœzer. Gœttingen, 1802. V. une brochure intitulée Abkunft der Magyaren.

Schon drey Tage sind sie in der Hõhle, Haben schon drey Tage nichts gegessen; Denn es hüten draussen ihre Feinde, Alle Pässe rings im Waldgebirge, Und wenn sie das Haupt erheben wollen, Sind auf sie gerichtet hundert Flinten. Schwarz sind ihre Zungen und gesohwollen Von dem Durste, den sie leiden müssen, Denn sie haben nichts als faules Wasser, Das in einem Felsenloch sich sammelt.

Ce qui suit est l'article tiré du Kunst und Altertum de Goëthe, renfermé dans la lettre précédente. La confiance sérieuse avec laquelle le vénérable critique rapporte les créations de son confrère en poésie

Kristitsch Mladen schaute trocknen Auges, Schaute trocknen Auges auf den Leichnam... Also fürchteten sie Kristitsch Mladen Und des Kristitsch Mladen wackre Söhne. Ces répétitions, on le remarquera, font complètement défaut dans l'original français.

Kiernan (Alienist und Neurologiste, janvier 1884) raconte qu'un épileptique avait toujours comme aura de ses accès la vision d'une belle femme en position lascive et qu'il en avait de l'éjaculation. Après des années et