United States or Ecuador ? Vote for the TOP Country of the Week !


* [p.234] Dès ore est drois que ge vous conte 3627 Comment ge fui meslés

Le roy assambla concile de tous les prélats de son règne en la cité de Paris en l'églyse saint Père, (qui ore est apelée sainte Geneviève). Préteste archevesque de Rouan qu'il avoit exillié rapela, en la présence de tous les prélas le fist venir, puis commença

La scène devenait comique, par bonheur le dominicain intervint: Señores, dit-il, d'un ton d'autorité, avec cette voix nasillarde qui sied si bien aux moines; on ne doit pas confondre les choses ni chercher des offenses il n'y en a pas. Nous devons distinguer dans les paroles de Fr. Dámaso, celles de l'homme et celles du prêtre. Celles de celui-ci, comme telles, per se, ne peuvent jamais offenser puisqu'elles proviennent de la vérité absolue. Dans celles de l'homme il convient de faire une sous-distinction: celles qu'il dit ab irato, celles qu'il dit ex ore, mais non pas in corde, et celles qu'il dit in corde. Ces dernières sont les seules qui puissent offenser et encore, cela dépend: si déj

Sans faille j'ai esté trop molle De li garder et chastier, Si vous en voil merci crier: Se j'ai esté ung poi trop lente De bien faire, g'en sui dolente; De ma folie me repens: Mès ge metrai tout mon apens Dès ore en Bel-Acueil garder, Jamès ne m'en quier retarder. Jalousie parle

Huesca. Au renouvel du temps, le roy se départit de Ais ainsi comme en my mars; tout le rivage de la mer de Flandres chevaucha, droit vers la terre de Neustrie qui ore est appellée Normandie. En la mer mist garnison de nefs et de galies contre les assaus des Normans qui souvent y faisoient dommage. La Résurrection célébra en Pontieu . De l

XLV. Cependant la tradition lui attribue l'épitaphe suivante sur Saint-Germain-des-Prés: Ecclesiæ speculum, patriæ vigor, ara reorum, Et pater, et medicus, pastor amorque gregis, Germanus virtute, fide, corde, ore beatus, Carne tenet tumulum, mentis honore polum. Vir cui dura nihil nocuerunt fata sepulcri: Vivit enim, nam mors quem tulit ipsa timet.

Observez sans danger l'ordre des deux armées, Par la haine & l'honneur au combat animées, C'est un plaisir fort doux dans un coeur arresté, Qui voit sans interest l'un & l'autre costé: Mais represente toy la course vagabonde D'un vaisseau que deux vents balottent dessus l'onde, Et tu verras l'estat d'un courage offensé, Qui dans l'un des partis se trouve interessé; Suivant que l'ennemy s'avance ou qu'il recule, Tantost la peur le glace, ore l'espoir le brusle, Il attaque, il defend, & pour ferme qu'il soit, Il est aussi flotant que le combat qu'il voit.

Nunquid in hoc mundum defecerunt Dimittendo se sic decipere Nunquid viam aultre potuerunt Que ceste cy plus seure arripere Et animam suam eripere Rugientis de ore leonis Et de fauce horrendi drachonis

Ritornato da Malmaison verso le ore 11 della notte mi pongo a dettare il risultato dell'abboccamento avuto col Primo Console. In niun modo ha fatto il medesimo parola meco dei cinque articoli che in copia annetto alla mia del novembre, ma immediatamente con quella vivacit

El fu si cointe et si tifée, El resemblait Déesse ou Fée: Du grant ator que ele avoit, Bien puet cognoistre qui la voit, Qu'el n'ert pas de religion. Ne feré or pas mencion De sa robe et de son oré, Ne de son trecéor doré, Ne de fermail, ne de corroie, Espoir que trop i demorroie; Mès bien sachiés certainement Qu'ele fu cointe durement, Et si n'ot point en li d'orgueil.