United States or Democratic Republic of the Congo ? Vote for the TOP Country of the Week !


"Talonpoikaiskuningas on voittanut etujoukkomme Castrum Siviumin luona." "Kuka", kysyi nyt Matasunta puolestaan kiihkeästi. "Olkoon menneeksi", sanoi Guntaris, "nyt saat sen tietää, eihän sitä kuitenkaan voi enää salata. Faesulaen kreivi Vitiges." "Vitiges", kuiskasi Matasunta loistavin silmin ja veti syvään henkeään.

Totisena Teja katseli vieraiden jälkeen. "Niin, kuningas Frode on viisas", sanoi hän. "Mutta usein on hulluus paljon suloisempaa kuin totuus ja viisaus. "Ja suurenmoisempaa. "Mene edellä takaisin telttaan, herttua Guntaris. "Minä näen kuninkaan sanansaattajalaivan rientävän jokea ylös. "Odotan sen tietoja." "Minä jään luoksesi, opettajani", lausui Adalgot huolissaan.

Portit olivat suljetut. Muureilla ja torneissa oli lukuisia vartiostoja. Kaduilla näkyi joukottain jättiläiskokoisia gootteja ja asestettuja palkkasotureita. Völsungit Guntaris ja Arahad olivat nimittäin leiriytyneet kaupunkiin ja toistaiseksi määränneet sen pääkortteerikseen Vitigestä vastaan nostetun kapinan kestäessä.

"Mutta sinun luoksesi he tulevat rauhallisissa asioissa. "Kuninkaan laiva oli jo eilen lähettänyt sanansaattajan, ja korkea-arvoisia vieraita on nyt tulossa jokea ylöspäin. "Tuokaa heidät tänne. "Herttua Guntaris, herttua Adalgot, kreivi Teja, kreivi Wisand, kreivi Grippa, menkää heitä vastaan ja saattakaa heidät tänne."

"Vaikka sinä voittaisitkin, olet liian heikko vastustamaan Belisariusta. "Tuskin yhdessäkään häntä voitamme. "Myönny siis!" "Myönny sinä", sanoi völsungi, "goottien hyväksi. Luovu kruunusta! Vai etkö sinä voi mitään uhrata kansasi hyväksi?" "Voin kyllä olen uhrannutkin jo. Onko sinulla vaimo, Guntaris?" "On, minulla on rakas vaimo." "Kuule siis! Minullakin on rakas vaimo.

"Seis, Warchun kaani", sanoi herttua Guntaris laskien rautaisen kätensä hänen olalleen. "Sinä olet pahasti erehtynyt kaksi kertaa samalla hengenvedolla. "Sinä sanoit kreivi Vitigestä kuninkaaksi. Sen saat anteeksi. "Ja sinä aiot murhata sen, joka tulee rauhan sanansaattajana. "Avarit tehkööt niin, mutta se on vastoin goottien tapoja. "Tiehesi joukkoinesi leiristäni."

Ja hän laski vuoroin itkevän, vuoroin nauravan lapsen hänen käsivarsilleen. Gooteille hän puhui: "Sallikaa minun jättää lukematta Hildemutin pojan latina tunsin hänet, parempi hän oli miekka kuin kynä kädessä ja lyhyesti selittää herttuan testamentin sisällys. "Herttua Alarik vakuuttaa tässä viattomuuttaan." "Senhän hänen poikansa on jo todistanut", huudahti herttua Guntaris.

"Sellainen on sopimus, jonka nojalla Teoderik sai Italian keisari Zenolta. "En pidä Belisariusta Zenoa huonompana enkä suinkaan itseäni Teoderikia parempana." "Niin, jos Justinianuksesta olisi kysymys", sanoi Guntaris, "niin en koskaan rupeaisi hänen alamaisekseen. "Mutta Belisarius on sankari. "Voitko sen kieltää, Hildebad? "Etkö muista, miten hän syöksi sinut ratsulta?"

Ja ylpeä herttua notkisti polvensa Vitigeksen edessä, joka nosti hänet ylös ja painoi rintaansa vasten. "Veli, veli, mitä sinä teet. Mikä häpeä", huusi Arahad. "Kunniani vaatii sitä", vastasi Guntaris levollisesti. "Ja merkiksi siitä, ettei kuninkaani pidä tätä tunnustamista heikkoutena, vaan jalona tekona, pyydän suosionosoitusta.

"Myönnetään", sanoi kuningas ojentaen hänelle oikean kätensä. "Arvokkaampaa kantajaa en sille saakaan." "Hyvä, nyt Matasuntan luo", sanoi Guntaris. "Matasunta", huudahti Arahad, joka oli tähän saakka puolipyörryksissä katsellut sovinnontekoa, mikä riisti häneltä kaikki toiveet. "Matasunta", toisti hän. "Haa, oikeaan aikaan muistutattekin hänestä.