United States or Somalia ? Vote for the TOP Country of the Week !


"Qui que il fust", fait la damoiselle, "sil nous haist granment, il nous peust auoir fait tout ennuy, a ce quil nous trouua nus et endormis". "Certes", fait messire Gauuain, "vous dictes voir. Et a tout le moins le tieng ie a courtoiz de ce quil ne nous esueilla mie."

"Ouil", dit ly vngs, "iay cy deuant vne tour ou il pourroit demorer moult a aise se vous voules quil y fust portes". "Or me couppes dont", fait il, "de ces arbres tant que nous luy aions fait vne biere ou nous le puissons porter."

Leider, ihr lachet nicht! ihr leset den allerliebsten Modebericht mit großer Andacht, ihr sprechet: das ist doch einmal eine Lektüre von Geschmack; nichts Überirdisches, Romantisches, tout comme chez nous, bis aufs Hemde hat er uns beschrieben, der deliziöse Mann, der Clauren! Ein drittes Ingredienz für Mädchen sind die magnifiken Bälle, die er alljährlich gibt.

Et pour ce nen scay ie que cuider." "Ha, dieux!" font ilz, "auec vous le cuidasmes nous trouuer pour ce que vous partistes ensemble de court". "Certes", fait il, "ie ne le vy puis que ie vous di, si men poise moult chierement.

Et certes ie ne le vous requier mie pour paour ne pour doubtance que ie aye, fors pour ce quil mest aduis que nous ne pouons mieulx faire." Quant messire Gauuain entent ce, il ly respont: "Sire, vostre mercy, vous me feites moult grant honnour, qui me requeres de ce dont ie vous deusse requerre, car le plus ieune se doit humilier a lainsne.

So schildert man die Tyrannen in einer Schulübung; aber so hat noch keiner von sich selbst gesprochen. Es ist wahr, so gar frostig und wahnwitzig läßt Voltaire seinen Polyphont nicht deklamieren; aber mitunter läßt er ihn doch auch Dinge sagen, die gewiß kein Mann von dieser Art über die Zunge bringt. Des Dieux quelquefois la longue patience Fait sur nous

Vielleicht sieht sich unser Gebahren doch einmal wie Fortschritt an; wenn aber nicht, so mag Friedrich's des Grossen Wort auch zu uns gesagt sein und zwar zum Troste: Ah, mon cher Sulzer, vous ne connaissez pas assez cette race maudite, ä laquelle nous appartenons.

"Et pourquoy doncques nous sommez nous entrecombatus?" "Ne scay", fait il, "se dieu mait". "Ha, dieu!" fait messire Gauuain, "nous auons este enchantes, a pou que nous ne nous sommez entreoccis par mesauenture". "Par mon chief, vous dictes voir", fait le Morholt, "enchantemens a ce este, car nous nous sommes entrecombatus sanz achoison.

Der wahre Grund war aber der, dass die Tholba der Moschee zu viele Gläser Araki umsonst verlangten und da der Inhaber der Schenke ohne sich selbst Schaden zu thun, diese nicht mehr verabfolgen wollte, so fand die heilige und gelehrte Corporation schnell einen Grund, die Schenke gesetzlich dort aus dem Auge zu schaffen. Tout comme chez nous, dachte ich, als der frühere Besitzer mir dies erzählte.

Jede Zeit schweigt zunächst das Größte tot, das in ihrem Schoße ruht; geht dies nicht länger an, so verleumdet sie es, verzerrt es und sucht es auf alle Weise zu vernichten. Was das Fazit der europäischen Rüstungen sein wird? Der möglichst vollkommene déluge après nous. Man mag in den Rüstungen eins nicht übersehen: Das Züchtungsmoment.