United States or Djibouti ? Vote for the TOP Country of the Week !


Qvällen var ljus, att vi god tro tog den för norsk skymning samt blefvo något mera högtidliga , kandidaten, som var den ene af de två, hvilka innehade ur färden, förkunnade att klockan närmade sig 11 och erinrade oss, att vi följande dag skulle göra vår första marsch med full packning.

Hon dolde mycket för mig, hon dolde till och med sina tårar, och jag förstod, att hon gjorde detta, därför att hon såg, hur jag endast levde i hoppet att kunna återföra henne till livet, och hon gärna, gärna ville, att jag i det längsta skulle behålla mitt hopp. Jag förstod detta en afton, när vi sutto en veranda och sågo ut över en norsk tavla av fjord och fjäll.

Klar med giggen, jag skall ro över till bergensaren där bortaBergensaren var en norsk trampångare, svart och smutsig som det kol den brukade föra, från toppen av de stubbade masterna ända ned till vattenlinjen. Men kapten Pedersen, som mötte skeppar Broman vid fallrepet, var en slående motsats till sitt fartyg.

Om det var af missnöje med benämningen »den unge fyr», hvilken han fann något opassande för sin svarta skäggbotten, eller det blott var en välsignad god matlust, som allestädes kom honom att anställa fruktansvärda förödelser » norsk föde», kan ej nu afgöras; men säkert är, att äfven Johannesen borde ett godt begrepp om hvad dödliga turister kunna förtära efter en cirka sexton kilometers vandring.

En norsk turist hade klifvit förbi oss vägen till Kirkestuen; der satt han sedan bredvid mig vid bordet, och att döma efter hans längd, antog jag att det var han, som legat i de två sängarne Holmen.

Det var ej himlens vilja, att vi följande dag skulle se den berömda Kristianiafjorden i sin glans, fastän en norsk högerman ifrigt lade sig ut för oss hos Jupiter Pluvius, hvilken som bekant regerar i dimman.

Nu kom hon åkande i sällskap med en norska, båda hemfärd från Jotunfjellen. De tillhörda båda en norsk turistklubb, som vi sedermera upptäckte vi fingo den glädjen att närmare lära känna de präktiga flickorna.

Alldenstund både stewarden och konstapeln fått i land, dukade nu kaptenen själv fram i kajutan vad huset förmådde och det var icke småsaker danskt brännvin, norsk sill, svensk renstek, engelsk cakes, holländsk hummer o. s. v., och slogs dörren till brödskottet upp och börjades det. Stämningen, som förut varit något blandad, antog nu en betydligt gladare färg.

En förbittrad kvinnoröst kommer att svara er och er att ta er om huvudet av häpnad. Det är nämligen hans maka, ni kräver. Skulle ni däremot möta en kvinna, som påfallande liknar diktaren Olaf Storfossen, kräv henne, och bli inte förvånad om en kärv, norsk mansröst ber att bli förskonad för era oförskämdheter.

Der står det allt hvad jag skulle vilja säga 'står som skrifvet i blod', som det heter i den gamla romanstilen. Men här passar uttrycket verkligen». »Hvad är det för en bok?» »En norsk naturligtvis! Vi ju allting från Norge numera. Det är förbannadt att vi ingenting kunna göra sjelfva... För resten har denhär redan fått sin stora utmärkelse: den är konfiskerad.