United States or Algeria ? Vote for the TOP Country of the Week !


Theophilo são uma balburdia, retraços de sciencia apanhados a dente, mal mascados, um cerebro atrapalhado como armazem de adeleiro, golfos do bôlo não esmoido, cousas apocalypticas, muito desatadas, em prosa deslavada, derreada, enxarciada de gallicismos, cahotica, apontoado enxacôco de retalhinhos apanhados á tôa n'uma canastra de apontamentos baralhados e atirados para o prélo.

Com a atenção dispersa e a alma prendida nesta viva e inédita sucessão de impressões, dos últimos dias, o Silveira esquecera fácilmente os seus humildes vizinhos de bordo, e nunca mais a sua grata sensibilidade estremecera no interrogativo anseio de conhecer bem na essência, de palpar mais de perto, os sentimentos, opiniões, tristezas, projectos, angústias, condições e desígnios daquela corda fruste dos seus presumíveis correligionários, que ali assim seguiam, mesmo a seu lado, promíscuamente esmagados, baralhados, baldeados, delidos no empilhamento sórdido da desgraça. Agora, porêm, o vago amadornamento em que a temperatura tropical como que ensopava as vontades, e as tranqùilas solicitações que

Seriam capazes de desafiar carrascos e diabos; e não ousariam encarar o desprezo do amigo, do visinho, do estranho, do transeunte, do mendigo; não lhes faz grande mossa a ignominia diante de sua mãe ou de seus filhos, e tremem de se vêr baralhados com creaturas devassas que são máos sem repugnancia, e medram no mal como em seu nativo elemento.

A canções 457 e 469 pertencem a Ayres Nunes Clerigo e são uma unica, com a differença que as trez strophes de que constam, tem os versos baralhados sem systema; o que se explica pelo caracter jogralesco, isto é, que foram duas vezes colligidas no tempo em que eram cantadas a caprixo de Ayres Nunes ou de qualquer outro jogral, que as sabia de cór; ou então, que provieram de dois cancioneiros onde as duas canções se differenciavam pela razão acima indicada.

Calou-se o som, a rogativa é finda; As sentinellas em seus postos velão; Foi a nocturna ronda percorrida, E em tudo as ordens satisfeitas todas. Tem Alp o seu tentorio sobre a praia, E em ancias vai curtir inda esta noite; Mas bem póde a manhã suavisá-las, Na fruição das vantagens tão copiosas Com que o amor e a vingança hão de reunidos Demora indemnisar tão prolongada. Horas poucas lhe restão, e carece De repousar, por que expedito esteja Ás proezas da crástina matança: Mas baralhados, quaes estuantes vagas, Os pensamentos lhe reluctão n'alma. Sem repouso e elle em todo o campo; Nem sente o coração entumecer-lhe Fanatica vangloria blasonante De ver pelo Crescente a Cruz calcada, Ou de vender seus dias mui baratos, Seguro de gozar no paraiso O sempiterno amor das Houris bellas; Nem se sente abrazar d'aquelle austero Patriotico ardor que de bom grado Supporta árduas fadigas, verte o sangue. Quando peleja sobre o chão nativo, Elle não era mais que um renegado. Ora verdugo da trahida patria; Elle não era mais que um peito forte, Um braço acreditado entre o seu bando. Seguião-no, por que era valeroso, E lhes grangeára espolio grande; Davão-lhe acatamento, por ver quanto Elle sabia captivar do vulgo As vontades, e arteiro dispôr d'ellas: Mas nem por isso lhe entejavão menos O Christão nascimento: inveja influe-lhes A propria fama atreiçoadora que elle Ganhára sob um nome Musulmano: De qualquer modo, esse esforçado chefe Vil Nazareno foi na juventude. Não lhes era sabido que ponto

Palavra Do Dia

dormitavam

Outros Procurando