United States or South Africa ? Vote for the TOP Country of the Week !


Sendo atéqui introduzidos os religiosos de Baccho, pedírão dous d'outra religião que tambem os deixassem jogar as canas, e que elles tirarião tal divisa, com que se tirasse a limpo sua habilidade; e sendo entrados ambos juntos, por certa conformidade que havia entre ambos, trouxerão pintados nas bandeiras cada hum seu par de pombas; e dizia a letra: Se como vós ha hi par, Vós o podereis julgar.

Ouvi, ó Senhora, ouvi Os suspiros de huma voz, Que quando por vós suspira, Aspira sómente a vós. Chegou finalmente a hora De saberdes quem vos ama: Rebente esta antiga chama, Que ardeo occulta atégora. Amar callando, Senhora, Assaz o fiz atéqui: As ancias, que padeci, Sejão finalmente expostas... Ah! não me volteis as costas: Ouví­, ó Senhora, ouví.

Que se os olhos ausentes Não vem a compassada Proporção, que das côres excellentes De pureza e vergonha he variada; Da qual a Poesia, que cantou Atéqui pinturas Com mortaes formosuras igualou; Se não vem os cabellos Que o vulgo chama de ouro; E se não vem os claros olhos bellos, De quem cantão que são de sol thesouro; E se não vem do rosto as excellencias, A quem dirão que deve Rosa, e crystal, e neve as apparencias; Vem logo a graça pura, A luz alta e severa, Que he raio da divina formosura, Que n'alma imprime e fóra reverbera; Assi como crystal do sol ferido, Que por fóra derrama A recebida flamma esclarecido.

Bento Coelho foi sem duvida hum grande compositor; e com tudo, são raros os seus quadros que tenhão figuras tenebrosas na entrada, as quaes muitas vezes parece que furão e recortão o painelAtéqui o nosso Lobo; mas a passagem parece-me digna de algumas observações.

Castiga-os com me verem; qu'eu seguro Que a vingança será delles sentida: Nem temas tu d'os meus alegres serem, Vendo tristes taes olhos por me verem. LAURENO. Violante minha, cuja côr iguala, Mas antes vence os cravos, vence a neve; Desta dor, que atéqui minha alma cala, Teu amoroso riso a culpa teve.

Oh que formosa serrana Á vista se me offerece! Deosa dos montes parece; E se he certo que he humana, O monte não a merece. Pastora tão delicada, De gesto tão singular, Parece-me qu'em lugar De perguntar pola estrada, Por mim lhe hei de perguntar. Atéqui sempre zombei De qualquer outra pessoa Que affeiçoada topei; Mas agora zombarei De quem se não affeiçoa.

Na vossa árvore ornada d'honra e glória Achou tronco excellente A hera florecente Para a minha atéqui de baixa estima: Nelle, para trepar, s'encosta e arrima; E nella subireis Tão alto, quanto os ramos estendeis.

Certo, que atéqui chegou a malicia dos homens, porque tão subtilmente quizerão interpretar a innocencia desta letra, que tomárão a derradeira syllaba da primeira regra, e ajuntárão-na com a primeira da derradeira, que vem a dizer parvos; e disserão que juntos significavão isso aquelles dous innocentes. Mal peccado! tão errada anda a maldade humana, que logo tẽe por parvos aos que sabem pouco!

Palavra Do Dia

dormitavam

Outros Procurando