United States or Saint Martin ? Vote for the TOP Country of the Week !


Peder Mortensgård kykenee elämää elämätänsä ilman ihanteita ja siinä, näetkös, näetkös siinä juuri on voiton suuri salaisuus. Se on kaiken viisauden summa. Sanottu! *Brendel*. Bien! Ota siis esimerkkiä vanhasta opettajastasi. Pyhi pois kaikki, mitä hän täällä päähäsi penäsi. Elä rakenna huonettasi juoksevalle hiekalle.

Minä luulen, jatkoi hän, että hävyttömät suomalaiset ovat kannelleet minusta kreivi Hornille. Ehrenbrand oletteko kreivin palkkalainen? Minäkö kreivin palkkalainen? toisti hämmästynyt sihteeri. Eh bien, en tahdo sitä uskoa. Minunhan avullani olette saanut vaakunakilpenne.

Tres bien, tres bien! Mainiota, mainiota! Karkasi oman kuskinsa kanssa. Muistan samallaisen tapauksen nuoruuteni ajoilta, mutta silloin oli kuski valepukuinen kreivi. Tres piqvante, tres piqvante! Niin, sillä kamreerilla on aina niin hauskoja juttuja. Ja Italiaanko sitten menivät? LUNDSTR

Eh bien, allons, messieurs! komensi taas Edit, työntäen kyypparia edeltä. Planchette hiipi varovasti alas, jälestä »ylioppilaat» käsi kädessä, mahtavin liikkein ja palavat paperossit suussa, laulua jo hyräillen.

Jos sanotte rohkeudeksi sitä, että taitetaan niskat hevosilta, karhuilta ja ihmisiltä eh bien, silloin myönnän kuninkaallisen majesteetin voivan siinä kohden kilpailla vaikka Teiri-kuninkaan kanssa. Ajatelkaahan, kesällä oli täällä meritaistelu. Hänen majesteettinsa ja kapteeni Horn taistelivat pienissä venheissä Meelarin järvellä.

"Certains hommes regardent si bien que regarder leur suffit", sanoo Filon, ja Mériméestä sitä todellakin voi sanoa. Tiheillä matkoillaan Englannissa,

Isältämme, joka kaiken ikänsä toimi ja menetteli varman periaatteen mukaan, sait sinä perinnöksi sen periaatteen, että aateliston vaikutusvaltaa oli ylläpidettävä siten, että se olisi välittäjänä kuningasvallan ja kansanvallan välillä. Eh bien, mitä sinulla on sitä vastaan? Kuinka olet seurannut tätä periaatetta? Sanon sen sinulle.

Koko puhe oli täydellisesti akateemiseen tyyliin valmistettu ja Mérimée ilmestyy myöskin seuraavissa lauseissa: "Auprès des plus beaux génies de l'Allemagne, vous avez admiré leur liberté et leur audace, mais vous avez remarqué en même temps les exagérations et les témérités de leur école", sekä "on ne comprend pas bien le coloris d'un poëte, si l'on ne connaît son soleil", samoin kuin ihastuksessa vasta vauhtiin päässeeseen uuteen vertailevaan kielitieteeseen ja Ampèren tutkimuksiin, jotka "avec la patience et la sagacité d'antiquaire" tarkoittivat saada selville "toutes les sources du beau". Ainoa kohta koko puheessa, joka tuntuu hänelle vieraalta, on se kiitos, minkä hän lopussa antaa uudelle tasavallalle lausuen, ettei sen nyt, kun se ylpeydellä taas on ottanut Ranskan tasavallan suuren nimen, tarvitse tehdä muuta, saavuttaakseen Euroopan täydellisen myötätuntoisuuden, kuin levittää lippuansa ja osottaa siinä nuo kaksi sanaa: "Ordre et liberté".

No sitä en juuri tiedä, sanoi Nehljudof: kahdesti olen siellä käynyt, ja se on tehnyt minuun hyvin raskaan vaikutuksen. Tiedätkös mitä, sinun pitäisi välttämättömästi tutustua kreivinna Passeak'iin, jatkoi vauhtiin päässyt Maslennikof: hän on kokonaan antautunut tähän asiaan. Elle fait beaucoup de bien.

Minä olen huomauttava hänen majesteetilleen, ettei Stralsundilla enää ole mitään hätää. Ei tarvitse muuta kuin käyttää teidän pistopuheitanne paalutukseksi linnan ympärille: kyllä vainen tanskalaiset ja preussilaiset niihin seivästyvät Eh bien, teemmekö rauhan? Kun valtioviisaat puhuvat rauhasta, he tarkoittavat sotaa. Minä tyydyn sodanjulistukseen.