United States or Benin ? Vote for the TOP Country of the Week !


VECINA. No señor, con Dios ... decía que se quedasen ustedes con Dios ... vaya, que según veo me parece usted pieza.... Ah, vecina, se me olvidaba, ¿necesita usted de una lavandera? DOÑA MATILDE. Precisamente iba yo.... DON EDUARDO. Di que no. DOÑA MATILDE. No, señora, ya tenemos una....

Dios se la pagara a ustedes! 'Gentlemen, a little charity; God will repay it to you! The gypsy girl was so pretty and her voice so sweet, that I involuntarily put my hand in my pocket. "'Stop! said the Unknown. 'Do you remember what I told you about the Eastern origin of these people?

BRUNO. ¿Está usted sola? DOÑA MATILDE. , ¿qué hay? BRUNO. ¿Qué hay?... lo de siempre ... que el Sr. D. Eduardo está ya ahí con ganas de parleta, y que yo, como me han hecho ustedes, velis nolis, su corre ve y dile, me adelanto a reconocer el campo. DOÑA MATILDE. ¿Dónde le dejas? BRUNO. En el descanso de la escalera. DOÑA MATILDE. Que suba ... y , oye.

Si la comedia pedía un carácter, era preciso no haber pasado los límites de la verosimilitud, pues pasándolos, Matilde no resulta enamorada sino maniática; por eso en varias ocasiones parece que ella misma se burla de sus desatinos: lo mismo hubiera sucedido con don Quijote si no nos hubiera dicho Cervantes desde el principio: "Miren ustedes que está loco."

CASERO. Pero repito que no se juega conmigo ... dígaselo usted así, y que si esta noche no me baja los tres duros, mañana pongo a ustedes en la calle con todos sus cachivaches.... DOÑA MATILDE. ¿Tratar de ese modo a una señora? DON EDUARDO. ¡Matilde! ¿Se fué ya? DOÑA MATILDE. Ya se fué. DOÑA MATILDE. , buena es la tranquilidad que vamos disfrutando por cierto.

"The reason, amigo, is this intendez ustedes," he answered, as soon as he could find breath to speak. "There's no flint to your lock, and if there had been, the touch-hole is well stopped up with rust, so you had two very secure preventives against its going off. I only hope that the rest of you have arms of a like character. Not much fear for my friends then."

Half a dozen musket balls were now fired at random through the wattles of the hut, while the Lieutenant, who spoke Spanish well, sung out lustily, that we were English officers who had been shipwrecked. "Mentira," growled the officer of the party, "Piratas son ustedes." "Pirates leagued with Indian bravoes; fire the hut, soldiers, and burn the scoundrels!"

Y en topando cualquiera de ustedes con un libraco de historia o sucedido, de ésos que tienen el forro colorado, ya no ha de saber dejarlo de la mano hasta apurar si D. Fulano, el de los ojos dormidos y pelo crespo, es hijo o no de su padre, y si se casa o no se casa con la joven boquirrubia que se muere por sus pedazos, y que es cuando menos sobrina del Papamoscas de Burgos: todo mentiras.

DON EDUARDO. ¡Hola! VECINA. Como usted lo oye ... y a fe que lo acierta ... para eso es casi un empleado ... con siete reales y lo que cae ... guarda de a caballo, para servir a usted y a Dios.... Ea, quédense ustedes con él. DON EDUARDO. ¿Con su marido de usted?

VECINA. Buenos días, vecinita ... ¿qué tal se ha dormido?.... ¿Oyeron ustedes los truenos a eso de las cuatro?... La encajera que vive en la guardilla dice que ha caído un rayo en Santa Bárbara ... pero yo no lo creo ... porque basta que la encajera diga una cosa para que yo no la crea.... DOÑA MATILDE. Nosotros no hemos oído....