United States or Uzbekistan ? Vote for the TOP Country of the Week !


Der Morholt gab Dodinel einen so gewaltigen Stoß mit seiner Lanze, daß Roß und Reiter zu Boden stürzten und die Lanze in Stücke flog. Nun ist nur noch einer übrig, dachte erfreut der Morholt; damit ergriff er Dodinels Lanze und forderte mit lauter Stimme Sagremor auf, sich bereit zu halten. Sagremor durchbohrte des Morholt Schild und Harnisch und zerbrach seine Lanze.

Et le Morholt qui moins estoit trauailles que Sagremor, regarde Sagremor, si le voit ieune par semblant, si le prise moult en son cueur, si a moult grant pitie de luy et lui dist hault: "Sire cheualier, tant nous sommes combatus entre vous et moy que nous sauons bien que nous sauons faire.

Si est moult ioyeux le Morholt quant il voit quil a abatu les .iiij. compaignons, et quil ny ot remez mes que vng a abatre; si crie tant comme il peut a Sagremor sil veult la iouste. Et Sagremor luy dist: "Moult volentiers", et quil aymeroit mieulx morir que sil ne reuanchoit ses compaignons. Si adresse la teste du cheual vers le Morholt si lui vient tant quil pot.

Der Morholt traf Sagremor mit Dodinels Lanze in den Leib und stieß ihn vom Pferde; im Vorbeireiten aber rannte des Morholt Pferd mit solchem Ungestüm gegen das Sagremors, daß beide Pferde zu Boden fielen. Der Morholt sprang behende auf, zog sein Schwert und wandte sich gegen Sagremor, der sich schon erhoben hatte und ihn mit gezücktem Schwerte erwartete.

Quant Sagremor ot oy ainsi parler le Morholt, si ot moult grant ioye, car il voit bien que a la fin il ne pot durer contre luy.

Als Sagremor und Dodinel sahen, daß ein einziger Ritter ihre drei Gefährten aus den Sätteln gehoben hatte, bekreuzten sie sich. Sie hätten gern gewußt, wer der tapfere Ritter war. Nun ritt Dodinel gegen den Morholt, denn er wollte lieber das Schicksal seiner Gefährten teilen, als den Versuch, sie zu rächen, unterlassen.

Wer zu wissen wünscht, wer diese Ritter waren, dem sagt die Erzählung: "Die beiden ersten waren Gawains Brüder Agravain und Guerrehes; der dritte war Mador de la Porte, der vierte war Dodinel le Sauuage; der fünfte endlich war Sagremor, der Sohn des Königs von Ungarn und der Neffe des Kaisers von Konstantinopel, dem Keux den Beinamen le Desree gegeben hatte".

Während einer Pause sagte der Morholt zu Sagremor: "Wenn es dir recht ist, hören wir auf, denn wir haben einer den andern wohl erprobt; weil du aber ein so tapferer Ritter bist, bitte ich dich, mir deinen Namen zu sagen". Sagremor war nicht wenig erfreut, denn er sah das Ende des Kampfes deutlich voraus, ließ es sich aber nicht merken.

Quant Sagremor et Dodinel virent leurs compaignons abatus a terre, si se seignent plus de cent foiz de la merueille quilz en ont et dient: "Saincte Marie, qui peut estre ce cheualier qui si legierement sest deliure de nos .iij. compaignons?"

Er sagte zum Morholt: "Weil ich deine Tapferkeit und Kraft bewundere, bin ich bereit, deinem Wunsche zu entsprechen, ich tue es um so lieber, als du augenscheinlich der stärkere bist". Dann nannte sich Sagremor und auch die Namen seiner Gefährten. Als der Morholt hörte, daß alle fünf Ritter des Königs Artus waren, war er sehr traurig.