United States or Isle of Man ? Vote for the TOP Country of the Week !


Não põe na sua ideia o que por ahi vae de almas sofregas, vis e arteiras n'esta nossa Mordassov. Ah! meu Deus! mas para onde queria que o levassem a não ser para sua casa? Sempre tem cada uma, Maria Alexandrovna, interveiu Nastassia Petrovna, a incumbida do chá. Talvez quisesse que carregassem com elle para casa da Anna Nikolaievna!

Nastassia Petrovna, avie-se... o chá! E Maria Alexandrovna n'uma azafama, toda ella. A Anna Nikolaievna mandou saber noticias; a Aniutka, a creada, até veiu pedir informações á copa. Ha de estar como uma bicha! disse a Nastassia Petrovna, investindo com o samovar.

Pendure para ahi a chuba, e venha commigo. Pavel Alexandrovitch, aturdido, atira para o lado a chuba e deixa-se levar para o quarto escuro, cuja porta para a sala. Mas que quer isto dizer! Nastassia Petrovna, não percebo patavina. Perceberá assim que ouvir. A comedia não tarda a principiar. Qual comédia? Chiton! Não fale tão alto! Qual comédia?

Um velho rico, um padrinho de quem se herda, um homem que se deve amimar. A casa do Borodoniev! Pois diga adeus, desde , á sua noiva, disse com sequidão Nastassia Petrovna. Como assim? Assim mesmo. Suppõe que a tem segura? Isso sim! Vae, mas é casar com o principe. Com o principe. Que me diz, Nastassia Petrovna?! Que me diz, quê? Quer ver com os proprios olhos e ouvir com os proprios ouvidos?

E onde irá desencantar semelhante ideal? pergunta Nastassia Petrovna toda ella ouvidos.

Não ha nada mais facil do que persuadir o meu tio. Diz sempre a tudo, que sim. A senhora bem o ouviu, ha boccado. Casamol-o sem elle dar por isso. Enganamol-o, é verdade, mas se é para seu bem, pois não acha? Em todo o caso, a senhora do que devia tratar era de ir arranjando uma toilette á altura das circumstancias, Nastassia Petrovna. A animação de Mozgliakov transforma-se em enthusiasmo.

A Nastassia exige duzentos rublos para inutilizar a carta. Eu propria, deito a correr, com os sapatos de trazer por casa, até, atravéz da neve, para ir a casa do judeu Bumschtein empenhar o meu abrochador, recordação da minha virtuosa mãe! D'alli a duas horas tinha a carta em meu poder: roubou-a a Nastassia: arrombou uma boceta e está salva a tua honra. Nem vestigios, sequer!

Por mais de uma vez as lagrimas lhe refulgiram n'aquellas pestanas tão longas e sedeúdas. Nem pensava, sequer, em as enxugar. A mãe fazia mal em estar-se inquietando! A Zina achava-se disposta para tudo... "Eu te direi, deixa estar! pensou a Nastassia Petrovna ao saír do seu cadoz da farrapada depois de se haver retirado a coronela.

No outro extremo da casa, ainda outra mesa, tapada com uma toalha immaculada e em cima, um samovar de prata, a ferver, no meio de um lindissimo serviço para chá. Uma senhora, residente em casa de Maria Alexandrovna, a titulo de parenta affastada, Nastassia Petrovna Ziablova, está especialmente incumbida do chá.

Palavra Do Dia

líbia

Outros Procurando