United States or Bermuda ? Vote for the TOP Country of the Week !


Pobre pasajero, que de la guerra de Flandes ya que me debían veinte pagas, por no poder ser pagado, nos havemos alborotado y hecho los bandoleros, y viniendo á Napoles por tan largo viaje sin un maravedís, me he visto mil veces muerto de hambre, muchas veces desvalijado, y por tantas desdichas hay más de veinte dias que no como un bocado de pan ni un trago de vino, que no puedo tenerme en pié.

NARTICOFORO, capitan DANTE, GERASTO, capitan PANTALEONE. NARTICOFORO. Ecco il vecchio mio inimico, capitan Dante; bisogna mostrar valore! DANTE. Boto á Dios que soy la mayor gallina covarde que hay en el mundo. Pero yo dissimularé cuando pudiere. PANTALEONE. Yo estoy aquí. DANTE. Y yo también estoy aquí. PANTALEONE. ¡Sus, á las armas! DANTE. ¡Sus, á las manos! PANTALEONE. Llegaos, fanfarron.

"Eccolo," mi disse la ragazza; "l'avevo fatto per lei." Diede un'occhiata al torero; il torero fece un atto di approvazione. "Le doy gracias con toda la fuerza de mi corazon," risposi, e m'avviai per uscire. M'accompagnarono tutti e due verso la porta. "Hay funciones de toros en Italia?" mi domandò il giovane. "Oh Dio! no. Non le abbiamo ancora." "Peccato!

"No hay mas que un medio!" rispose con accento solenne; "non v'è che un mezzo! Repubblica federale, in questo sono d'accordo col mio amico, ma con Don Amedeo presidente!" (L'amico scrollò le spalle) "Ripeto: con Don Amedeo presidente! È il sol uomo che possa tener ritta la repubblica; non è soltanto un'opinione mia; è l'opinione di molta gente. Don Amedeo faccia intendere a suo padre che qui colla monarchia non si compiccia nulla; chiami al governo il Castelar, il Figueras, il Pi y Margal; proclami la repubblica, si faccia elegger presidente, e gridi alla Spagna: Signori, ora comando io, e chi alza le corna, legnate! E allora avremo la vera libert

Ma fatti appena dieci passi, mi sentii mancare il respiro, e mi fermai coll'ovo a mezza gola. In quel punto schioccò la frusta. Aspettate! urlai con una voce rantolosa, agitando le mani come un uomo che affoghi. "Que hay?" Non potei rispondere. "Se le ha quedado un huevo en la garganta!"

Un cicerone mi osservò, mi si avvicinò, come fanno tutti, di sbieco, come un assassino, e mi domandò con aria di mistero: "Quiere Usted algo?" "Vorrei," risposi, "che mi diceste se c'è altro da vedere in questa cattedrale, oltre a quello che si vede di qui!" "Cómo!" esclamò il cicerone, "todavia no ha visto Usted la capilla real?" "Che c'è nella cappella reale?" "Que hay? Caramba!

L'inglese Drummond Hay, uscendo una mattina da una porta di Tangeri, vide un drappello di soldati che trascinavano verso il macello degli ebrei due prigionieri legati per le braccia e per la vita. Uno era un montanaro del Rif, antico giardiniere d'un europeo domiciliato a Tangeri; l'altro un bel giovane, d'alta statura, di fisonomia aperta e simpatica.