United States or Norfolk Island ? Vote for the TOP Country of the Week !


Sur ce mesme chemin de Kebec, nous trouvasme aussi en divers endroicts plusieurs grandes troupes de Marsoins, entierement & parfaictement blanc comme neige par tout le corps, lesquels proche les uns des autres, se jouoyent, & se soustenans monstroient ensemblement une partie de leurs grands corps hors de l'eau, qui est

En premier lieu, il fault, que le traducteur entende parfaictement le sens, & matiere de l'autheur, qu'il traduict: car par ceste intelligence il ne sera iamais obscur en sa traduction: & si l'autheur, lequel il traduict, est aulcunement scabreux, il le pourra rendre facile, & du tout intelligible. Animum autem animam etiam ferè nostri declarant nominari.

Tu te tais et amours te point Mais playe qu'on ne monstre point Souvent engendre mal et mort Entens tu bien note ce point Amours sont de ce contrepoint Quant on les veult celler trop fort Descoeuvre ton cueur hardiement Et si me dy tout plainement Se tu aymes pamphille ou non Lequel t'ayme parfaictement Helas tu vois certainement Que c'est ung si gent compaignon

Providet et tribuit deus et labor omnia nobis. Proficit absque deo nullus in orbe labor Parfaictement croire devon Que dieu avec labeur nous donne Toute chose que nous avon En ce monde soit malle ou bonne Dieu a son appetit ordonne Et le labeur en aucun lieu Ne peut proffiter a personne Si ce n'est par l'ayde de dieu

O Beauté tres estimée, Et aymée De moy si parfaictement: Fay que ta rigeur s'appaise, Et te plaise Donner fin

Ils furent parfaictement bien receus

Touteffois galathee dy moy S'il te desplaist aulcunement De ce que j'ay fait devant toy A cest heure ce parlement Car je te jure mon serment Que tu es du monde la fille Que j'ayme plus parfaictement Mais aussi bien fais je pamphille Deprecor ut dicas/ quod dixeris ipsa tacebo. Si celare velis sine referre loquar.

Et cela faict prenez vostre escusson par son bon bout de queue que luy avez laissee et le mettez dedans l'incision de l'arbre en levant tout bellement les deulx costez de l'escorse de ladicte incision avecques ladicte peleure de os: & faictes bien joindre parfaictement ledict escusson avecques le boys dedans l'incision de l'arbre en pesant ung peu dessus avecques le bout de la peleure/ & que le hault d'icelluy escusson touche bien du bout a l'escorse du hault de l'incision de l'arbre.

Ils avoient leurs cheveux parfaictement bien relevez, peignez & agencez sur le front, plus droits que ne souloient autrefois porter nos Courtisans, cela leur donnoit assez bonne grace avec le reste de leur Matachias, mais la nudité entiere de leurs corps, de laquelle ils n'ont ny honte ny vergongne, m'estoit d'un grand desplaisir, qui m'empéchoit de les voir librement. Neantmoins ils ont telle habitude