Vietnam or Thailand ? Vote for the TOP Country of the Week !

Mis à jour: 3 mai 2025


Il gentil'huomo, che prodigo amante S'era fatto di lei, per sorte rea, Le stava sempre servitore innante, Com'ella fusse non Zaffa, ma Dea. Si che pensi ciascun se la furfante Honestamente rubbava e chiedea. Per Dio, ch'han più discrete e honeste mani Cingari, marioi, giudei, marani.

Elle frissonna: Ah! douceur de miséricorde! Et Que vlo-ve? cria: Nom di Dio! nom di Dio! Sur le feu, l'eau murmurait la prière des morts. Que vlo-ve? continuait: Nom di Dio! il est mort. La Chancesse ajouta: Le sang coule jusqu'

Puis il descendit dans la rivière, et, comme elle était froide, il eut peur de mourir. Heureusement les voix des Elfes se rapprochaient: Mnié, mnié, mnié. Puis, nom di Dio! dans la rivière il oublia brusquement tout ce qu'il savait, et connut que l'Amblève communique souterrainement avec le Lethé, puisque ses eaux font perdre connaissance. Nom di Dio!

L'angel di Dio mi prese; e quel d'inferno Gridava: tu dal ciel, perchè mi privi? Tu te ne porti di costui l'eterno Per una lagrimetta ch' I mi toglie.

Lorenzo voleua acconciare vn soldato con vn Signore, E dicendo esso Signore: io lo torrei, ma essi vanno poi con Dio, disse Lorenzo: eccoui vn buon rimedio a cotesto, Domando il Signore, e quale? che voi lo cacciate via inanzi che se ne vada.

Après avoir allumé sa pipe, Que vlo-ve? courut après eux et cria: Bonjou, tertous! Ils se retournèrent: Bonjou bai' valet! Que vlo-ve? les regarda joyeusement en prononçant son éternelle question, cause de son sobriquet: Que vlo-ve? Nom di Dio! Oyez ma guitare. L'entendez-vous? Il tapa deux coups dessus. Elle résonna. Elle sonne plus creux qu'un pet du diable. Nom de Dieu!

Di chi mi fido guardami Dio Di chi non mi fido mi garderò io. Va. la Sta. Ch. Ka. Rna.

»Les femmes intéressent la Madre di Dio

Per Dio! faisons la guerre au despotisme autrichien, mais respectons la valse allemande! la valse de Weber, ô mes amis! la valse de Beethoven et de Schubert! Oh! écoutez, écoutez ce poëme, ce drame, cette scène de désespoir, de passion et de joie délirante

Peut-être pourrait-on blâmer la cantilène, comme un peu vulgaire et rustique. Remarquez que dès que Rossini veut être expressif, il est obligé d'en revenir au chant périodique. La phrase di piacere a huit mesures, chose rare chez ce maître . Il y a une nuance touchante introduite avec un art infini; c'est dans Dio d'amor, confido in te,

Mot du Jour

affublée

D'autres à la Recherche