United States or Zimbabwe ? Vote for the TOP Country of the Week !


Certe, il était hanté d'un tragique tourment, Alors qu'

[p.29] Si durement, il me semblait, 401 Que s'aider elle ne pouvait, Mais bien retournait en enfance; Car certe elle n'avait puissance, A mon avis, force ni sens, Non plus qu'un enfant de deux ans. Et cependant en son bel âge Damoiselle gentille et sage Elle fut

A vne certe nozze, certi giouani scherri, diedero de le buffe, a certi altri giouani, e a sonatori che si trouaron' a quelle nozze: e fra altre cosse rubbarono vn annello alla sposa.

Septem, vel octo, vel certe novem de illis hasta mea perforatos, et nescio quid murmurantes, huc illucque portare solebam. Monach. S. Gall.

L'Amant. Quand j'ouïs Raison l'entendue Qui s'est en vain bien débattue: Dame, lui dis-je, assurément Je ne sais pas plus que devant A mon mal comment me soustraire. En la leçon tout est contraire, Et rien certe elle ne m'apprit. Je sais par coeur ce qu'avez dit, Tant mon âme était empressée De bien saisir votre pensée, Pour y puiser complètement Votre sage commandement.

Il jette sur le fou un regard de colère. Oui, certe! Il le paîra! Misérable valet! TRIBOULET, au roi. Mais, sire, vous devez avoir parfois dans l'âme Un vide... Autour de vous n'avoir pas de femme Dont l'œil vous dise non, dont le cœur dise oui! Qu'en sais-tu? N'être aimé que d'un cœur ébloui, Ce n'est pas être aimé. Sais-tu si pour moi-même Il n'est pas dans ce monde une femme qui m'aime?

Les évêques de France écrivaient au pape, en 1140: «Cum per totam fere Galliam, in civitatibus, vicis et castellis, a scholaribus, non solum inter scholas, sed etiam triviatim, nec a litteratis aut provectis tantum, sed a pueris et simplicibus, aut certe stultis, de S. Trinitate, quæ Deus est, disputaretur...» S. Bernardi opera, I, 309.

«Jeannot, mon bon Jeannotredisait-elle. Il n'était pas, certe, une voix mortelle Charmante assez pour supplier ainsi. Or, en ce lieu, poussait plus haut qu'un orme Un Rosier d'or aux roses de rubis. Le paysan eût eu mille brebis D'un seul fleuron de ce rosier énorme.

V. Procop. Certe hostes, quacumque muros longos invaderent, omnes partis illius custodes opprimebant nulle negotio, cæterosque ex improviso adorti, calamitatem inferebant, quantam nemo verbis facile exponat.

[p.165] Car qui demande une sottise 2565 Mérite bien qu'on reconduise. Comment l'ai-je osé dire? Eh quoi! Maint plus preux, plus digne que moi Aurait grand honneur, sans doutance, De bien plus mince récompense. Mais si, sans plus, d'un seul baiser Me daignait la belle apaiser, Je serais trop cher payé, certe, De la peine que j'ai soufferte. Mais sombre est pour moi l'avenir Et me puis bien pour fol tenir Quand mon coeur mis en telle place Dont je n'attends la moindre grâce. Mais que dis-je? J'en suis honteux! Car un seul regard de ses yeux Vaut mieux qu'une autre toute entière! Exauce, mon Dieu, ma prière, Laisse-moi cet être chéri Revoir, et je serai guéri! Quand donc verrai-je la lumière? Sur ce lit maudit je n'ai guère Trouvé le repos de longtemps, Et mon désir en vain j'attends. Un lit est ennuyeuse chose Quand on ne dort ni ne repose. Je souffre, et grand est mon ennui, De ne voir trépasser la nuit Et l'aube