Vietnam or Thailand ? Vote for the TOP Country of the Week !
Päivitetty: 4. heinäkuuta 2025
Mutta hän varoi ajattelemasta ääneen. Hän ymmärsi, että jos toinen puoli lahjasta olikin kerskaa ja omahyväisyyttä, oli toki toinen puoli todellista hyväntahtoisuutta, ja hänellä oli siksi paljon älyä, että kiitti siitä.
Macduffin linnan ryntäämällä otan, Valloitan Fifen, miekanterän omaks Kaikk' annan, vaimot, lapset, kurjat kaikki Sen heimon sielut. Min' en kerskaa turhaan: Ennenkuin päätös jäähtyy, heidät murhaan. Nyt kaikki näyt pois! Miss' on ne herrat? Mua saata heidän luokseen. Toinen kohtaus. Fife. Huone Macduffin linnassa. LADY MACDUFF. Mit' oli syytä hällä jättää maansa? ROSSE. Oi, malttia!
Joka miehen Nyt sanoilla ja kullall' lumoan, Ja linnan voiman voimassansa murran. Viel' arvollas sä sitten kerskaa! Kullan Te jätitten. Täss' on se. Onni myötä! Teit' unhota ei herttua. Hyvää yötä! Hyvästi elo entinen. Nyt kuudan, Yön kalpea ja paha omatunto, Sä maan yö-unta häiritsevä aave, Itseäs epäilevä, kurja valo. Sä teistäni yön helmass' älä kieli.
Minun maljani meri on ja aurinko ja kuu: ne jos sammuu, tyhjäks saa, saa murhe vierahaksi mulle! Suurherra Grosphukselle. Ken kunnialla kantavi hattuaan, hän kysyy vain, se pitääkö satehen, hän kerskaa vain: "on omani se hattu, ja pää sen hatun alla!" Ja milloin yhtä paljosta kerskaamaan sä pystyt, silloin nostan ma hatun sen, ja vannonpa: mun tunteeni se lausuvi täydellä kunnialla!
Tähän väitökseen Leopold Travers vastasi hyvin innokkaasti ja Mrs Cameron piti yhtä suurella innolla hänen puoltansa. "Minä puolestani luulen," sanoi Lady Glenalvon sovittavalla äänellä, "että jokainen taitava mies parlamentissa on eduksi maalle; ja hän voipi palvella maatansa yhtä voimakkaasti vaikka hän ei kerskaa rakkaudestansa siihen.
"Ma", kerskaa X, "en mihinkään kuntaan kuule, Enk' ketään myös ma mestariksi luule; En eläviä koskaan seuraa ma, Enk' oppia myöskään ota kuolleilta". Tää lause ehkä selittää voi näin: "Ma olen narri omin päin". Tokisille. Erlaista yhteen sovittaa ei kestä! En teit' jos missä syömästä ma estä: Te ootte uudet, minä vanhoillain; Jos mitään tehkäät; mulle rauhaa vain! Parahimmille.
CLOTEN. Ylimysmies. KAMARINEITSYT. Ei enempää? CLOTEN. On niinkin: Ylimysnaisen poika. KAMARINEITSYT. Enemmän siis, Kuin millä moni kerskaa, jolla puku Niin kallis on kuin teillä. Mitä mieli? CLOTEN. Prinsessa; hän on valmis kai? KAMARINEITSYT. On kyllä Pysymään huoneessaan. CLOTEN. Kas, tuossa kultaa! Minulle myykää hyvä mainintanne. KAMARINEITSYT. Nimenikö?
Näin he sentään ylvästellen kerskaa: Meill' on tieto luonnon lukituissa Kammioissa piilevistä syistä, Ihmishenki tunkenut on sinne, Jost' ei tullut tietä tietohomme. Ihmis-nero keksinyt on neuvot, Joilla perustukset salatuimmat Silmä hengen tutkistella saapi.
EGLON. Oi säästä, Isäni, hänet kansan tähden! Bileam viedään. Siis Tunnette vaaran? ZUUR. Kuka korven poika Ei edelt' aavistaisi myrskyä Tai kynnyksellään tuntis vihollista? BAALAK. Se vihollinen onko ZUUR. Israel, Tuo kansa, joka jumalastaan kerskaa, Ett' yksin maailmat hän hallitsee Ja yksin kansat valtaa.
Samoin hän sitten sivaltaa jalon jousensa seinältä ja kerskaa: »Sen mä mieheksi sanoisin, Urohoksi arveleisin, Joka jouseni vetäisi, Kiveräni kiinnittäisi Noilla Pohjolan tuvilla, Sariolan salvoksilla!»
Päivän Sana
Muut Etsivät