Vietnam or Thailand ? Vote for the TOP Country of the Week !

Päivitetty: 29. heinäkuuta 2025


Jag beder att Herr Doctorn ville vara god och min räkning köpa tyg till foder för min kasaveika antingen nankin eller något annat passligt billigt tyg. Alnens antal kan jag icke bestämma, men längden af kasaveikan är nära till knäet, kan alnantalet redan nära bestämmas. Mera är bättre än mindre. Om svart tråd dertill bedes äfven. Allt med detta tillfälle.

Jag beder allerödmjukast, att Herr Doctorn ville vara god och skicka till mig alla Herr Doctorns ryska kartor äfvensom Esthlands karta och förteckningen dess ortnamn. Likaså åtskilliga i Olonetsska gouvernementet upptecknade sagor, åtminstone sepon Ilmarin starina. Med alla dessas tillhjelp ämnar jag skrifva åtskilliga finska uppsatser, för att afdelningens möte uppläsas, och hvilka jag antingen skickar till Kanava eller directe ämnar meddela Herr Doctorn.

Dock hvad jag skrifvit, beder jag Herr Doctorn godhetsfullt genomse, och med behöfliga anmärkningar och tillägg förfullkomnade afsända med posten till Helsingfors tillika med hosföljande bref till Wilh. Zilliacus. Följande ville Herr Doctorn vara god och till upplysning till dessa anmärkningar sätta: I Jaako Kyröskosken poltissa sida 5 rad 4 står: mahda` kipenät.

Jag beder ödmjukast om ursäkt, att jag fort måste sluta, förblifvande Högvördige Herr Doetorns allerödmjukaste tjenare: D. E. Europaeus. Lönnrotille. Megrijärvi by i Ilomantz den 19:de Julii 1845. Höglärde Herr Doctor!

Ifrån Kiekki skickade jag större delen af mina säljbara böcker till Adjuncten Frosterus i Kuhmo; om de hafva ankommit till Herr Doctorn, beder jag att Herr Doctorn ville vara god och sända dem till Kianto. Om de icke ankommit, får jag dem ändock, ty jag tänker äfven skrifva derom till Frosterus.

Huru månne Doctor Castrén ännu önskar mig till Sig? Om Herr Doctorn känner något derom, beder jag allerödmjukast, det ville Herr Doctorn vara god och låta mig veta det. Bref komma nu mig tillhanda genom Willmanstrand till Savitaipal. Derifrån ämnar jag skrifva mera och afsända mina runor etc. och förblifver städse Högädle Herr Doctorns allerödmjukaste tjenare D. E. D. Europaeus.

Just ifrån Tsiksamus ankommen hit, får jag ännu med sista marknadsfararen skrifva i största hast till Herr Doctorn och underrätta att ifrån Suopassalmi Bonden Privalainen Jelessei skall komma till marknaden och derföre beder jag att Herr Doctorn ville vara god och med honom skicka ankomna bref etc. till Suopassalmi ty efter någon tid ankommer jag dit. Mera skrifva har jag icke tid, förblifver

Ifrån Suojärvi skickade jag genom Sordavala de dittils samlade sångerne etc. Månne de kommit Herr Doctorn till handa? Jag torde ännu dröja här inemot slutet af september, att Herr Doctorn ännu hinner att skrifva till mig hit, hvarom jag det ödmjukaste beder.

Gerna skulle jag önska att ännu hinna besöka åtminstone trakterna af Lendera inan passet går ut. Olonetzska Gonvernementet torde jag lätt och snart kunna slippa, ty föga torde jag annat att göra med, än språket blott. Derföre beder jag att Herr Doctorn ville vara god och snart skrifva svar till Sordavala.

Päivän Sana

puolueseikat

Muut Etsivät