Vietnam or Thailand ? Vote for the TOP Country of the Week !

Päivitetty: 5. heinäkuuta 2025


Dessa runosamlare borde äfven vara försedda med noggranna reseinstruktioner, ty att låta allt bero inhemtandet af egen erfarenhet, skulle vara både kostsamt, osäkert och i många fall rent af skadligt.

Herr Sekreterarens ödmjukaste tjenare D. E. D. Europaeus. Följande ord hafva icke kunnat öfversättas. Dessa kunna nog af D:r Lönnrot öfversättas. Bedes om detta brefs aflämnande till ägaren. Reinholmille. Velihyväseni!

I det bref till Lönnrot, hvari han omtalar denna lyckliga skörd, nämner han äfven, att uti en af dessa runor förekommer en förklaring betydelsen af det mycket omtvistade ordet Sampo, namnet den talisman, hvilken äfven utgjorde tvistäpplet för Kalevalas och Pohjolas invånare. Det åberopade stället af runan lyder: "Tuop' oli vanha Wäinämöinen.

Ifrån Pielisjärvi skickade jag en rubel silfv. till Major Karsten i Kuopio med begäran, att Han skulle skicka mig åtskilliga passliga folkskrifter till Sordavala, men den som hemtade brefvet fick ingenting veta om dessa böcker, ehuru jag bad Major K. skicka dem till postkontoret i Sordavala.

Af dessa samma skäl har jag äfven förklarat mig för ett allmännare bruk af slutaspirationen och börjat begagna Warelii tecken ` blott med undantag af Allativus och 3 persons suffix, hvaruti den hvarken ingriper i grammatiken genom att förmildra föregående konsonant, ej heller allmänt brukas, ty jag har ingenstädes märkt aspiration i sagde former. Jollekkulle har jag icke hört.

För öfrigt torde hela afhandlingen, der dessa utlåtelser förefalla, bära vittne om sitt rena syftemål, ehuru ideerna genom ord här och der kunnat blifva mörkt och ett mindre vanligt sätt framställde efter den bildning jag till en stor del mig sjelf förvärfvat. Jag har vid lediga stunder anställt forskningar uti hvarjehanda ämnen.

Lönnrotille. Suomussalmi 22 Januarii 1846. Högädle Herr Doctor! Med förfärdigandet af min resebeskrifning har jag dessa dagar dröjt här i en gård nära Lonkka eller Wuoninen till hvilken förstnämde jag härifrån tänker begifva mig och besöka några ställen åt Pääjärvi och Tuoppajärvi till, hvar jag får höra sångare vistas.

I en Krestomathie tyckes det just vara nödvändigast, att hafva dessa båda tecknen, emedan de läsare, för hvilka boken är bestämd, just böra veta hvilka konsonant-förmildringar i orden för sig gått. Utan dessa tecken blir språkets lärande för deri okunniga mycket svårare och i samma mån mera afskräckande, hvilken svårighet isynnerhet drabbar alla utlänningar.

Päivän Sana

merilinnan

Muut Etsivät