United States or Japan ? Vote for the TOP Country of the Week !


Las dos columnas bellas Metió dentro del río, y como al verlas Vi un cristal en el rio desatado, Y cristal en ellas condensado, No supe si las aguas que se vían Eran sus piés, que líquidos corrían, O si sus dos columnas se formaban De las aguas, que allí se conjelaban.

»Sihdifragte er, »wie sind die Gebräuche deines Landes? Hat dort einer, der sich ein Weib nimmt, die Braut zu beschenken?« »Das thut wohl ein jeder bei uns und auch bei euch.« »Ja, auch in Dschesirat el Arab und in dem ganzen Scharki ist das Sitte. Aber da Hanneh nur zum Schein für einige Tage meine Frau werden soll, so weiß ich nicht, ob ein Geschenk erforderlich istOsten.

Bei unreinem Boden und wenn kein Wasser vorhanden ist, berührt man irgend einen Gegenstand, eine Wand, einen Stein, und fingirt dann die Ablution; es ist dies was man el chofin nennt.

Du aber bist ein Christ und lässest die Mörder eines Christen entkommen!« »Wer sagt dir, daß sie entkommen werden?« »Sie sind ja bereits fort! Sie werden den Bir Sauidi erreichen und von da nach Debila und El Uëd gehen, um in der Areg zu verschwindenRegion der Dünen. »Das werden sie nicht.« »Was sonst? Sie sagten ja, daß sie nach Bir Sauidi gehen werden.« »Sie logen.

»Sihdi, deine Klugheit und Vorsicht geht noch über die List des Teufels, den du gezwungen hast, in deinen Schalwars zu wohnen. Wann soll ich Hanneh die Kette geben?« »Sobald sie dein Weib geworden ist.« »Sie wird die berühmteste sein unter allen Benat el Arab , denn alle Stämme werden erzählen und rühmen, daß sie den Scheïtan gefangen hält. Darf ich auch die andern Schätze sehen

Sein Sohn Sidi el Mabdi, welcher ihm 1860 nachfolgte, scheint nicht den Hass gegen die Christen zu haben, wie sein Vater, seine Hauptsorge scheint im Sammeln von Reichthümern zu bestehen, was natürlich bei allen Orden immer die Hauptsache ist.

In dieser einförmigen Gegend zogen wir nun, immer in der alten Richtung haltend, sieben langweilige Stunden dahin, und erreichten dann das Uadi, wo wir Brunnenlöcher fanden. Diese haben weiter keinen Namen, sondern werden schlechtweg biur el uadi, d.h. Brunnen des Thales genannt. Dieser Ort liegt indess nicht im Uadi.

»Wir werden gehen, denn die Sonne deiner Gnade leuchtet nicht über uns.« »Ihr seid dennoch sicher hier in meinem Zelte.« »Meinest du? Ich glaube nicht an die Sicherheit im Beyt eines Arab el SchammarSchwarzes Zelt. Er fuhr mit der Hand nach dem Dolche. »Willst du mich beleidigen?« »Nein; ich will dir nur meine Gedanken sagen.

Zu Abd el Djelil's Verwunderung unterhielt der Consul ihn nur von der Abschaffung des Sklavenhandels, versprach ihm aber auch, wenn Abd el Djelil offen den Sklavenhandel in Fesan unterdrücken würde, er der Unterstützung Englands sicher sein könne.