Vietnam or Thailand ? Vote for the TOP Country of the Week !
Aktualisiert: 1. Oktober 2025
"Ouil, bien", fait il, "cest Baudemagus, le nieps le roy Vrien." "Par mon chief", fait Tor, "vous dictes voir; or le cognois ie bien par vne parole quil me dist". "Saues vous", fait Aglant, comment il nous est auenu de ce que nous lauons encontre?
Et il respont tant liez que nul plus: "Se dieu mait, beaux seigneurs, ie ne seroie tant lies de tout le mond, si len le me donnoit, comme ie seroie de ceste chose, sil plaisoit a ma dame quil auenist ainsi comme vous le deuises." "Voire", font ilz, "en nom dieu et il aduiendra, car il plaist bien a madame". Si les font erranment entreffiancer.
En nom dieu, puisque vous vostre frere baes, ie ny entent nul bien, et mesmement de ce que vous le baes a occire. Si mait dieux, nul ne pourroit dire que ce ne fust desloyaute et felonnie. "Comment", fait Agrauains, "si me lairas tu donc en tel maniere tout seul et sanz compaignie et loing de mon Oncle? Tu ne le deuroies mie faire, car ie ne lay mie vers vous desserui."
Quant il a la damoiselle auisee et le cheualier et il les cognoist bien, il dist: "Ha, las! trahy ma cest cheualier auquel iauoie mesperance et mon confort, quil maidast enuers ceste damoiselle; et il si est acoinctes et la ma suztraicte, oncques mais si grant desloyaulte ne fist cheualier." Lors trait lespee du fuerre et pensa quil loccira sanz arrest.
Dann wandte sie sich an die Pfarrfrau, reichte ihr die Hand und sagte: #Eh bien#, Raclitz, wie geht es Ihr in der neuen Stellung? Aber denk' dir, kaum hatte Schneewittchen das gesagt, als sich die Mutter auch schon niedergebeugt und ihr die Hand geküßt hatte! Da endlich begriff Schneewittchen! Die Mutter hatte sich täuschen lassen und glaubte, die Gräfin selbst sei gekommen, sie zu besuchen.
Auch brachte er nicht seine paar deutschen Redensarten vor, mit denen er mich sonst begrüßte, sondern sagte: "Bon soir, Madame! Vous allez bien? Mais vous n'êtes pas seule. Si je vous dérange "
Et le roy estoit vestus de sa robe royal en quoy il auoit este sacres, si ressembloit moult bien preudom, et si estoit il sans faille.
"Certes", fait le preudom, "ce ne vous loeroie ie en nulle maniere que vous bataille empreissies encontre luy, car ce ne seroit mie ieu parti de vous et de lui, car vous y perdries le tout, ce scay ie bien, se la vertu de nostre seigneur ne vous gardoit.
Et quant celles qui amont estoient la voient venir, elles laissent leur parler, car bien sceuent quelle a besoing. Et la plus sage li dist, si tost comme elle fut si pres, quelle la pouoit entendre: "le scay bien que vous venes querre.
"Or sachies", fait le Morholt, "que sans auenture trouuer ne vous en partires vous ia, car ie vous menray a la fontaine que len ne trouua oncques sans auenture a noz temps." Et il dist que la veult il bien aler. Lors sen uont tout le grant chemin de la forest.
Wort des Tages
Andere suchen