United States or Maldives ? Vote for the TOP Country of the Week !


L'histoire n'est pas seulement un drame, elle est une justice. A philanthropia ingleza é puramente mercantil, assim como o são todas as suas virtudes, que deixam de o ser logo que se não conformam com os seus interesses.

Quiz escrever, e para isso improvisei uma luz de manteiga de porco em uma velha caixa de sardinhas de Nantes. Era a 21 de Fevereiro de manhã. Despedi-me do Capôco, e febril ainda, segui caminho do Sambo. Antes de chegar ao Calae, recebi un bilhete.

Victoria! O lenço era d'elle! O homem não tinha sentido nada e acabava a copla: Encore un qui n'l'aura pas La timbale La timbale. Um lenço! Ia finalmente comer. Tinha ganho o dia. E o lenço era um bom lenço, muito branco, muito novo. Mirou-o e remirou-o. Não tinha uma passagem e era de seda. Era de seda! Queria dizer que representava talvez mais do que a ceia. Quanto poderia valer aquillo?

En outre, son estyle, par ses qualités de vigueur, de vie et d'élévation, quoique trop souvent incorrect et déparé parfois par le mauvais goût, fait de l'auteur de la Bibliotheca das Sciencias un écrivain de premier ordre.

Hombre, exclamou ella com uma acerada ponta ironica. Es usted un portugués mui sabionado.

Invejava os simples, os sertanejos, os homens dos campo esses para quem a vida corre sempre calma, porque seu coração não conhece outro amor senão o da esposa e o dos filhos, esses de quem Boileau dizia Heureux est le mortel qui du mond ignoré Vit content de soi même en un coin retiré...

Or Mousinho savait tout cela; un peu confusement,

Nas vesperas das bodas, revelou-se-lhe o noivo com queda para a literatura-funda, ao lêr um artigo, inserto não sei em qual periodico, onde, ad-rem, o escriptor citava este aphorismo de Balzac: «Un mari ne doit jamais s'endormir le premier ni se réveiller le dernierSeguia-se a traducção, o pomo da discordia: «O marido não deve pegar no somno antes da mulher e nem acordar depois della

Toda a gente, por muito que finja o contrario, tem as suas superstições. Era em abril... C'était en avril, un dimanche, Oui, le dimanche! J'etais heureux... Vous aviez une robe blanche Et deux gentils brins de pervenche, Oui, de pervenche, Dans les cheveux.

Si no sabes quien eres, Quieres que yo lo sepa? No. Enfin, has me de hacer crer Que yo no soy quien ser solia? Quien solias de ser? Tregoas me has de prometer, Dirtelohé sin profia. Prometo. No me darás? No, si no fuere razon. Pues, hermano, sabrás Que mi amo Amphitrion... Tu amo? Pues llevarás. Mi amo es, que tuyo no. Ay que un brazo me quebró! Mas que luego te matase.

Palavra Do Dia

desejam

Outros Procurando