Vietnam or Thailand ? Vote for the TOP Country of the Week !
Atualizado: 13 de julho de 2025
Estamos em casa de Mecenas disse, sorrindo, D. Julia. Entrou Horacio, e lá está a discretear com o padre. O latim é de Terencio illucidou o erudito e quer dizer que o snr. Venceslau Taveira é homem como os outros... Como os outros, quero dizer, os raros que se lhe assemelham na virtude e na sabedoria, na modestia e na moral, na vida illibada e... Pelo amor de Deus interrompeu o deputado.
Ha alli o sal attico de Terencio e não a especiaria acinante de Plauto, a não ser talvez nos versos intitulados Uma femea, brazileiros no titulo e no sabor, d'um piquesinho de gosto bastante equivoco.
A admiração forma-se no entendimento. Uma coisa tem muito d'arte; a outra deve ser espontaneamente natural. Materia estranha é essa em que não tenho voto disse padre Manoel, engatilhando a pitada ao nariz. O homem do Evangelho não é o de Terencio assentiu Venceslau.
Entretanto alguns eruditos, como Villalobos, Oliva e outros, trabalhavam por apresentar os antigos como modelos dramaticos, traduzindo as comedias de Plauto, Terencio e Aristophanes; mas estas antigas composições casavam-se mal com o genio hespanhol, de maneira que, emquanto as producções theatraes que a Hespanha possuia, jaziam sepultadas nas livrarias dos curiosos, ou nos archivos da inquisição, o povo se entretinha com as grosseiras caturrices dos jograes truões.
Ouvindo isto Terencio Varro, o qual havia sido insultado em Roma por aquelle mordaz, assim lhe respondeu: Fazes mais favor a esses homens, do que em outro tempo me fizeste, quando por toda a parte me andavas chamando o Porco das Letras, e queres que similhantes pedantes sejam porqueiros, em vez de os mandares comer farellos?
V. exc.^a é uma senhora fina, que, além de ter a cabeça no seu lugar, apresenta muitas vezes lume no olho. Sympathiso com o seu talento, e talvez casasse com a snr.^a D. Fulana, se tivesse a certeza de podermos entreter o nosso tempo traduzindo os trinta e sete livros de Plinio, e os trinta e cinco De Linguâ Latinâ de Terencio Varro, que Deus tem em sua santa gloria.
Francisco de Sá de Miranda escreveu duas comedias intituladas Vilhalpandos e Os Estrangeiros, as quaes se imprimiram, depois de sua morte, em 1560 a primeira, e a segunda em 1569. Nestas procurou elle seguir as pisadas de Planto e Terencio, como o confessa no prologo dos Estrangeiros, e com effeito ellas se podem comparar com as dos dois comicos latinos.
Desde a sua volta a Portugal, Sá de Miranda foi decididamente o chefe da escola classica, da escola que, como disse Pinheiro Chagas, pautava as suas obras comicas pelos modelos de Plauto e de Terencio, as suas eclogas e cartas pelas de Horacio e de Ovidio, a que substituiu a redondilha popular, até então quasi exclusivamente usada, pelo verso hendecasyllabo jambico italiano e as pastoraes ainda trovadorescas de Bernardim Ribeiro pelos idyllios virgilianos e pelas imitações de Theocrito.
Palavra Do Dia
Outros Procurando