Vietnam or Thailand ? Vote for the TOP Country of the Week !

Mis à jour: 28 juin 2025


Si vous aviez l'intention de prendre une fille, au moins auriez-vous pu me le dire avant votre départ. Comment aurais-je pu vous le dire alors? Est-ce que je savais ce que m'ordonnerait le docteur Buck? Oh! le docteur Buck... L'incrédulité d'Ethan se traduisit par un ricanement. Vous a-t-il dit aussi comment je lui paierais ses gages,

Il traduisit en fiévreuses douleurs l'éloquence des lits de repos, enfouis dans leur ombre.

Ma vue est faible, traduisit le parleur. L'obstination du frère Robert

Cette retouche arbitraire fut reproduite par tous ceux qui, ignorant la langue de l'original, façonnèrent leurs versions sur celle de l'écrivain italien. L'anonyme bernois , comme son prédécesseur allemand , ne soupçonna pas la main de Fortis dans cette calomnie du sentiment filial chez les enfants morlaques. Il traduisit: «Entendant ces paroles, cette affligée veuve pâlit et tombe par terre.

Je n'ai jamais vu Henri IV, traduisit Robert, donc si je le voyais je ne pourrais le reconnaître. Cette réponse, au lieu de satisfaire Henri, redoubla, on le comprend, ses défiances. Tout ce dialogue, échafaudé sur des signes et des clins d'oeil, lui paraissait d'ailleurs invraisemblable.

Dis lui, Bel-Kassem, que, s'il lui est pénible de retourner dans le passé, nous renonçons au récit de ses exploits et de ses amours. Le guide traduisit les paroles du Général.

L'Hellénie non encore royale avait été plus reconnaissante. Parmi quelques enfants que le comité faisait élever se trouvait le jeune Canaris: son père, digne des marins de Mycale, lui écrivit un billet que l'enfant traduisit en français sur le papier blanc qui restait au bas du billet. Voici cette traduction: «Mon cher enfant,

Et Arthur Rance l'interrompait de temps en temps, cependant que l'autre nous montrait des poings menaçants et regardait Robert Darzac avec des yeux de fou. Un instant, nous crûmes même qu'il allait s'élancer, mais un geste de Mrs. Edith l'arrêta net. Et Arthur Rance traduisit pour nous: «Il dit que, ce matin, il a remarqué des taches de sang dans la charrette anglaise et que Toby était très fatigué de sa course de nuit. Cela l'a intrigué tellement qu'il a résolu tout de suite d'en parler au vieux Bob; mais il l'a cherché en vain. Alors, pris d'un sinistre pressentiment, il a suivi

Ce livre eut un succès prodigieux: on le réimprima soixante fois dans le courant du siècle, on le traduisit ou on l'imita dans presque toutes les langues; Gillet de la Tessonnerie en tira une comédie du même titre. Néanmoins Sorel, qui l'avoit publié sous le nom de Moulinet du Parc, ne voulut jamais en avouer franchement la paternité, sans doute

Un petit claquement de la langue contre ses dents traduisit

Mot du Jour

revêches

D'autres à la Recherche