Vietnam or Thailand ? Vote for the TOP Country of the Week !
Päivitetty: 6. kesäkuuta 2025
Herranpäivill' on päätetty, että nätti se naida pitää. Hei löydätkö toista tään tytön moista? Siit' ei tule mitään! HUOTARI kääntyy toisaalle astelemaan. Mitä Turkka sanoi sinulle, kun huusit eläköön? HUOTARI. Sanoi mykkypröö! HUOTARI. Se on enkeliskaa! Mitä paljon se on suomeksi? HUOTARI. Mykkypröö on suomeksi: Kunniallinen nuorimies Heikki Anselmi Huotari on korotettu herra tukkipäälliköksi.
Koetamme tiedustella häntä kaikilta niiltä suomalaisilta, joiden yhteyteen suinkin pääsemme, mutta kukaan ei tiedä hänestä mitään. Seuraavana perjantaina tulee V. jälleen saunasta palatessaan häntä vastaan ja tuo arvoituksellinen vanha herra tervehtii häntä nytkin suomeksi. En tätä kirjottaessanikaan vielä tiedä, kuka hän oli.
Rein, on siihen liittänyt oivallisen ja lavean elämäkerran, josta kaksi osaa tähän asti on valmistunut . Tämä ruotsiksi kirjoitettu elämäkerta on myös ilmestynyt suomeksi. Suomalainen kirjallisuus 1835 1850.
Koetettuaan kaikkia keinoja sanoivat kumppanini, tietysti leikillä, minulle: "entä jos sinä koettaisit puhutella häntä suomeksi; ehkä hän menisi matkoihinsa!" Antamatta itseäni useammin tuohon pyydellä menin miehen luo ja sanoin jyrkästi: "Mitä tahdotte meistä; menkää matkoihinne!"
"Lapsukaisestamme sukeutuu jokin," ennusti nimismies, ja hänen silmänsä säkenöitsivät iloa. Kirjeet, ja kaikki poikkeuksetta, olivat suomeksi kirjoitetut.
Kun pojat olivat kahden kesken jääneet verannalle, katselivat he ensin toisiaan hetkisen, pikkuruhtinas erittäinkin tutkivasti. "Mistä olet sinä kotoisin?" kysyi ruhtinas viimein. Talonpoika ei vastannut mitään. Ruhtinas teki uudestaan saman kysymyksen, luonnollisesti venäjäksi. "En ymmärrä", vastasi nyt toinen suomeksi. Nyt kävi pikku ruhtinas läpi koko kielivarastonsa.
Antero ja Helander astelivat Honkaniemestä Kontolan kirkolle päin. Mutta onko se mahdollista, mitä sanoit? kysyi Antero. Varmana siitä pappilassa ainakin kerrottiin. Thure Hartman sen sanan toi. Etteikö saisi suomeksi enää painattaa muita kuin uskonnollisia ja taloudellisia kirjoja? Kumma, että enää niitäkään! Kai tulee vielä uskonnonkin vuoro, jos tätä menoaan menee.
Kuu suomalaisen kansallishengen toinen heräys tapahtui, tarttui Juteinikin kynään sen valtaamana, kuten kirjotus »Pari sanaa suomeksi 1844» todistaa. Kirjotus on siksi merkillinen, että kannattaa siihen tutustua.
Eiköhän olisi parempi, jos Kirjallisuus-Lehteen aina kirjoittaisit suomeksi. Jos kaikki päättäisi aina kirjoittaa` Suomeksi, mitä suinkin saattaa, sekä kirjauksia, että muita, niin antaisi se jo vähän harjoitusta, uskallusta, herätystä ja muitakin hyviä vaikutuksia. Mutta jokaisen, joka tahtoo sitä muilta tehdyksi, pitäisi itsenkin niin tekemän.
Kun tämä ei onnistunut, niin hän siitä v. 1844 valittaa, kuten tulemme näkemään vielä myöhemminkin esittäessämme hänen kirjotustaan »Pari sanaa suomeksi 1844», joka tietääksemme kuitenkin oli painettuna vasta hänen koottujen teostensa 4:nnessä osassa.
Päivän Sana
Muut Etsivät