Vietnam or Thailand ? Vote for the TOP Country of the Week !
Päivitetty: 18. marraskuuta 2025
"Saathan nähdä, seuraavatko bysanttilaiset sinua. Ilmoitin heti sinunkin joukollesi Narseksen käskyn, sillä minä olen nyt Narses." "Sinä olet kuoleman oma, kun Narses tulee tajuihinsa." Mutta Cethegus huomasi, ettei hän olisi voinut yksistään palkkasotureineen mitään gooteille, jotka olivat koonneet joukkojensa jäännökset molemmat siivet varustettuun paikkaan.
"Esimerkiksi tämä meluava kappale maailmanhistoriaa, jota nyt täällä teemme, tämä goottisota on aivan vastoin makuani. Narses oli oikeassa. Meidän olisi pitänyt ensin turvata valtakuntamme persialaisia vastaan, ennenkuin kävimme goottien kimppuun." "Narses! Mitä viisas ystäväni nykyjään puuhaa?" "Hän kadehtii Belisariusta, vaikkei tahdo sitä myöntää itselleenkään.
Kun kaikki olivat lähteneet, riensi Syphax herransa luo. "Oi herrani", sanoi hän levottomana, "varo tuota sairasta miestä, jolla on rauhallinen, läpitunkeva katse. "Minä kysyin taas viime yönä neuvoa käärmeoraakkelilta. Minä katkaisin jumalani päältään luoman nahkan kahteen osaan ja panin molemmat hiilille. Palanen 'Narses' eli paljon, paljon kauemmin kuin palanen 'Cethegus'.
"Prinssi Areobindos kuuluu sairastuneen ja Narses on komennettu sijaan." "Minä luulen, että siihen tautiin kuolee joku muu kuin näkinkenkäprinssi." "Entä minun neljätoista sanansaattajaani", kysyi Cethegus otsaansa rypistäen. "Minä luulen", sanoi Licinius, "Narseksen otattaneen ne kaikki kiinni." "Germaanit nauroivat pirullisesti, kun mainitsin tästä'" sanoi Julianus.
"Apujoukot ovat saapuneet ja tärkeitä tietoja etelästä", sanoi kreivi Torismut. "Kreivi Visand saapui juuri herttua Guntariksen lähettiläänä. "Tule heti takaisin. Taistelu alkaa kohta." "Lähde pian takaisin leiriin", sanoi Licinius Cethegukselle, "toinen sotajoukko on saapunut." "Onko Areobindoskin tullut?" "Ei, herra", huudahti Syphax, "keisarinna on äkkiä kuollut. Päällikkönä on Narses.
"Niin, ja hän noudattaa julmaa menettelytapaa. "Hän ei jätä jälkeensä ainoatakaan goottia. Kaikki, vaimot ja lapsetkin, hän otattaa kiinni ja lähettää heti laivoilla Bysanttiin orjuuteen. Hän kulkee musertavan rautajyrän tavoin goottikansan yli. Missä Narses on liikkunut, siellä ei ole ainoatakaan goottia elossa ei maalla eikä kaupungeissa." "Se on oikein", sanoi Cethegus, "se on suurenmoista."
Narses tiedottomana Liberius neuvottomana, varmaksi luultu voitto vaaranalainen. Se oli tärkeämpää kuin mahdollisuus antaa kuolinisku puolikuolleelle kuninkaalle. Cethegus ajoi täyttä karkua Taginaehen samaa tietä kuin oli tullutkin. Täällä Liberius tuli häntä vastaan ja sanoi: "Liian myöhään. Olen jo järjestänyt asian yksin myöntyen vaatimukseen.
Illan tullen täytyi gotilaisten kääntyä pakoon, itse Totilas sai paetessaan surmansa, ja 6,000 hänen miehiään makasi kaatuneina tantereella. Tämän taistelun perästä Narses valloitti Rooman, joka nyt viidennen kerran vaihetti haltijoita. Tämä heti riensi etelään, suojellaksensa Kuman kaupunkia, jossa hänen veljensä vartioitsi gotilaiskuningasten aarteita.
Keisari puhui hänen sijastaan: "Eikö Belisarius ole taitava sotapäällikkö? Kateus sokaisee sinut, Narses." "En kadehdi Belisariukselta mitään, en edes", huokasi hän hiljaa, "hänen terveyttään. "Hän olisi taitava sotapäällikkö, jollei hän olisi niin suuri sankari. "Kaikki taistelut, joissa hän on hävinnyt, on hän hävinnyt liiallisen sankaruutensa vuoksi."
"Se, joka tuon Totilan tavoin voi pelastaa valtakuntansa varmasta perikadosta, voi paljon helpommin syöstä toisen valtakunnan turmioon. "Tuo nuori kuningas tuntuu olevan ihmeitten tekijä, joka pystyy mihin hyvänsä." "Tällä kertaa on osakseni tullut se harvinainen ilo", lausui Justinianus, "että keisarinna ja Narses ovat olleet samaa mieltä." Hän aikoi tämän sanottuaan lähteä pois kokoussalista.
Päivän Sana
Muut Etsivät