United States or Kiribati ? Vote for the TOP Country of the Week !


Taivaan valtuutettu Ja sijainen, sen nähden voideltu, On murhaan syypää; rikosta jos on se, Sen taivas kostakoon, sen palvelijaan En koskaan minä vihan kättä nosta. HERTTUATAR. Mua voi! Ken sitte kuulee tuskani? GAUNT. Jumala, leskein auttaja ja turva. HERTTUATAR. Niin olkoon siis. Hyvästi, vanha Gaunt! Coventryyn menet, missä Hereford-langon Näet ottelevan julman Mowbrayn kanssa.

Josp' yljän kosto langon peitsess' istuis Ja Mowbrayn teurastaja-poveen tunkis! Tai jos ei ensi kiistass' ennä turma, Niin synnit painakoot niin Mowbrayn rintaa, Ett' orhin vaahtoavan selkä taittuu Ja itse ratsas suin päin syöksyy maahan Ja langon armoon antautuu, kurja! Hyvästi, Gaunt! Nyt murheen kanssa yksin Käy veli-vainaas vaimo käsityksin. GAUNT. Hyvästi, sisko! Coventryyn käyn minä.

Ennenkuin Näin loukkaan kunniaani omin suin Tai kielen' moisen tekee tarjon halvan, Sen pelkurin ma hampain rikki kalvan Ja paton kurjan syljen ivaten Häpeän paikkaan, Mowbrayn silmillen.

KUNINGAS RICHARD. Alas astumme ja häntä syleilemme, Niin totta oikea kuin asiasi, Niin onni taistoss' olkoon seuranasi! Hyvästi, vereni! Jos tänään pois Sa vuodat, itken, mut en kostaa vois. BOLINGBROKE. Jaloa silmää älköön itku halpa Häväiskö, jos mun kaataa Mowbrayn kalpa. Niin varmasti kuin haukka lintu-parkaan, Ma taistelussa Mowbrayn päälle karkaan.

Sen sanon myös, ja vahvistan sen miekoin Tässä tai missä vain, maiss' äärimmissä, Mihinkä koskaan britin silmä yltää, Ett' on se petos, mit' on tässä maassa Kuustoista vuotta kudottu ja tehty, Kaikk', kaikki viekkaan Mowbrayn alkutyötä.

NORFOLK. Ma maasta otan sen ja, kautta miekan, Jok' olalleni ritaruuden laski, Sun vastaas astun jaloon kohteluun, Ritaristapain säännöt kaikki täyttäin. En hengiss' alas astu ratsultain, Jos syystä petturin ma nimen sain. KUNINGAS RICHARD. Mut mitä, lanko, väität Mowbrayn syyksi! Sen täytyy suuri olla, jos se meidät Saa hänest' edes aattelemaan pahaa.