Vietnam or Thailand ? Vote for the TOP Country of the Week !

Päivitetty: 11. kesäkuuta 2025


Härmedelst beder jag att Herr Doctorn ville vara god och för Finska Litteratur Sällskapet tolka min innerligaste tacksägelse för Dess mot mig bevisade ädla och stora välgärningar, och önskar af allt hjerta, att vida mig möjligt är, uppfylla Litteratur Sällskapets önskningar.

Om det blefve något af resan till Tjuderne och Wepserne, beder jag ödmjukast, det Herr Doctorn ville vara god och sända till mig, hvad Herr Doctorn skrifvit om Tjudiskan under dervaro, och kanhända äfven anteckna sådant som behöfde frågas hos Wepserne eller Tjuderne. Tills vidare torde jag ännu lof att behålla Helenii Lexikon, Gåt- och ordspråksboken jemte Kanteletar etc.

Maisteri vetäytyi sitä mukaa taapäin... Niin, sillä ehdolla ... ja tilaisuudella ... mutta liha on heikko, vaikka henki on ... henki on ... kuinka se on se paikka, herr pastori? Mene tiehesi sinä! Että tuota ... ei pastor saa mennä ... yksi paperossistumppi...

Ungefär en verst hitom Kiimasjärvi upphann mig Thomas Sergeieff, bonde ifrån Luvajärvi, hvilken hemtade mig hem till sig och vidare hit, och hvilken sade sig ganska väl känna Herr Doctorn. Emedan han äfven skulle resa till Kajana till marknaden, vill jag skrifva med honom till Herr Doctorn. Vandrande norr omkring Kivijärvi sjö hoppas jag åter råka honom återvände i Miinoa.

Tosi on, kuin kunnian herr kirkkoherra äsken sanoi, että minä olen ollut röyhkeä ja raivo veitikka, joka kernaasti olisin hakannut kaikki, mitä tielläni on seisonut, pieneksi kuin kryynit.

Toinen Kohtaus. Kapteini von Stöbern. Eräs sotamies. SOTAMIES. Herr' kapteini! VON ST

Se on franska, lue, pikku. Antaa kirjeen Tyynelle. TYYNI vilkaistuaan kirjeeseen: Mutta sehän on venäläiseltä ystävältämme Leontjeviltä ... siltä ... siltä... ANTON. O, vår badortsbekantskap, herr Leontjeff, mine muista se präktig herreman. Hen puhhu vehe soome. TYYNI hyvin iloisena: Hän tulee meille, ajatteles!

No hyvä, kunnian herr kirkkoherra, nyt on asia lyhyesti se, että koko kylässä puhutaan ainoasti siitä, että meidän sielunpaimenemme aikoisi meidät ylönantaa. Pyydän anteeksi, mutta tohdinko kysyä: 'onko se tosi?" "On," kuului lyhyt vastaus. Nyt oltiin varsin ääneti huoneessa. Vähän hetken perästä alkoi Taavetti taas. "No, me täydymme uskoa sen.

Jag beder allerödmjukast, att Herr Doctorn ville vara god och skicka till mig alla Herr Doctorns ryska kartor äfvensom Esthlands karta och förteckningen dess ortnamn. Likaså åtskilliga i Olonetsska gouvernementet upptecknade sagor, åtminstone sepon Ilmarin starina. Med alla dessas tillhjelp ämnar jag skrifva åtskilliga finska uppsatser, för att afdelningens möte uppläsas, och hvilka jag antingen skickar till Kanava eller directe ämnar meddela Herr Doctorn.

Että olen paheksinut Suomalaisiemme vähää vaaria tutkistelemuksistani, on parasta, että ei mitään virkkaa`. Tällä postilla menee myös Magisteri Kellgrenille nämät samat lehdet. Saksalaiset, pelkään, kyllä meidät voittaavat. Lönnrotille. Höglärde Herr Doctorn! För Herr Doctorns bref af den 12:te dennes får jag härmedelst aflägga min ödmjukaste tacksägelse.

Päivän Sana

väki-joukossa

Muut Etsivät