Vietnam or Thailand ? Vote for the TOP Country of the Week !
Updated: May 20, 2025
The Burdwan translator wrongly takes deva-ganah as a compound word and makes a mess of the meaning. The Bombay reading is Vihitam karanam param. The commentator adopts it, and explains it as vihitam, ajnatam sat jnapitam; param karanam avyaktasyapi karanam. The Bengal reading, however, is not faulty. The Bengal reading karmayoga is vicious.
The Pisachas dedicate carrion unto their deities for they themselves subsist upon carrion. The first line of 13 and the last line of 14 are very terse: Kalasya vihitam, as explained by the Commentator, is ayuh pramanam, na prapnami is na janami. The sense is that 'unurged by time, I cannot allow these to take up my residence here.
Word Of The Day
Others Looking