United States or Micronesia ? Vote for the TOP Country of the Week !


Jag jordens sorger glömmer vid din mund, O! Dit i tanken vill jag fly en stund! Där vill jag än engång min himmel finna,

Seuraava säkeistö on siinä paras, mikä kuitenkaan ei tahdo sanoa paljon: Skaldekonung! Skön Du jorden målar som den borde vara gyllne strålar, Himlens klarhet vilar över den. I Din själ göms även himmelen!

Helsingissä asuvat ystävät antoivat laskea hänen haudalleen seppeleen, jonka toisessa nauhassa oli heidän viimeinen tervehdyksensä ja kiitoksensa, toisessa seuraavat, koko Anna Berendsenin elämää ja toimintaa kuvaavat sanat: »Finland stod för din själ, det kulna Ditt torftiga gömda, heliga fosterland

Men när Din blick mäktigt till mig talar, När Du mig varmt intill Ditt hjärta tar; all min lyckas verklighet hugsvalar Mig åter, och min själ ej ord mer har För all den sällhet som mig jorden bar! Min himmel.

»Hva' ä' de' för en drummelhuutaa kimakka naisen ääni. »Bråskar de'? Packa dej i väg, din slyngel, och de' eviga minutenLuukku lentää paukahtaen kiinni. Kuuma veri syöksähtää Olavin kasvoihin. Hän tuntee kiihkeätä halua tarttua oveen ja temmata se pihtipielineen kadulle kaikkiin koko katuvarren rakennuksiin ja hajottaa ne maan tasalle. Ihmetteleviä päitä siellä täällä ikkunoissa.

Se on nimeltään »Vår kärlek» ja se tekee pilkkaa heidän molempien monista rakastumisista. »Du stolta, strålande flicka», nimittää hän Emilietä ja laulaa: Du nämnde dig min slavinna, Jag kallade mig din slav. Det var din femtonde kärlek, Som åt mig du gav. Du ägde nötta löjen Från dess äldre bröders tid, Du hade färdiga suckar, En trång, en annan vid.

Din broder Europaeus. Var god och sänd inneslutna bref till Meurman, som bor i Lithonii stenhus ofvanom Savo-Karelarne. Reinholmille. Velihyväseini! Lähetä veikkonen pian tämä kirjaus Meurmanille. Moninkertaiset kiitokset kuin viimenkin kyhäyit kirjoittamaan.