United States or Brunei ? Vote for the TOP Country of the Week !


Bismarck wrote on this subject: "Für mich sind die Worte, 'von Gottes Gnaden, welche christliche Herrscher ihrem Namen beifügen, kein leerer Schall, sondern ich sehe darin das Bekenntniss, des Fürsten das Scepter was ihnen Gott verliehen hat, nur nach Gottes Willen auf Erden führen wollen."

Ihr führt ins Leben uns hinein; Ihr lässt den armen schuldig werden; Dann übergiebt Ihr ihm der Pein, Denn alle Schuld rächt sich auf Erden.

The last act has an instrumental prelude foreshadowing the Hunters' Chorus. Then the bridesmaids sing their lively chorus, "Wir winden dir den Jungfern-Kranz," so well known by its English title, "A rosy Crown we twine for Thee." The pretty little number is followed by the Hunters' Chorus, "Was gleicht wohl auf Erden dem Jägervergnügen," which is a universal favorite.

It is good to know always. EURIDICE, EU RI DI CE, WEH DASS ICH AUF ERDEN BIN!" he sang softly, playing the melody with his right hand. Thea, who was turning over the pages of the third act, stopped and scowled at a passage. The old German's blurred eyes watched her curiously. "For what do you look so, IMMER?" puckering up his own face.

The storm subsides, and at bar thirty-nine Senta sings to her own theme "Doch kann dem bleichen Manne Erlösung einstens noch werden, Fänd' er ein Weib, das bis in den Tod getreu ihm auf Erden." "Ach! Wann wirst du, bleicher Seemann, sie finden? Betet zum Himmel dass bald Ein Weib Treue ihm halt'!" The three themes are of very unequal power.

Thus we have that bad state of things described in an old-fashioned verse, which gives it as the lot of the great ones here on earth to be recognized only when they are gone: Es ist nun das Geschick der Grossen fiier auf Erden, Erst wann sie nicht mehr sind; von uns erkannt zu werden.