Si aun de este modo no se logra que los indios Curanderos aprendan á tratar metódicamente las enfermedades seguramente menos se logrará con los medios puestos en práctica hasta ahora, esto es, con los libros escritos en lengua española, que andan en sus manos, y de los cuales generalmente nada entienden, á lo menos los que viven en las provincias distantes de Manila: y aunque los entiendan, poco ó ningún fruto sacarán, como en efecto no lo sacan de su lectura.

"Tulisán sa dagat" ang tunay na cahulugan sa tagalog n~g wicang castílang "filibustero", ayon sa "Diccionario de la lengua castellana" na gawâ n~g "Real Academica Española"; n~guni't dito sa Filipinas ay binigyan n~g m~ga castíl

Na~g a~g ati~g Dakila~g Bayani, si Gat Rizal, ay ipinatapon sa Dapitan, a~g ta~gi~g Páhayagá~g nagsuób n~g kamanyá~g sa Pámahalaán, ay a~g «Oceania Española» na nagi~g sanhî n~g m~ga «i~gos» n~g taná~g nagbábanság na tapát sa Espanya, n~g m~ga lalo~g mabibigat na parata~g kay Del Pan na ikinasapa~ganib n~g kanyá~g pagkatao, ~guni't boó~g tigas na tina~ggáp na lahát a~g m~ga upasal

Tinatawag na "indio" ang inianác sa India, ayon sa "Diccionario de la Lengua Castellana" na gawâ n~g Real Academia Española; datapowa't ang cahulugang bigay n~g m~ga castil