Vietnam or Thailand ? Vote for the TOP Country of the Week !
Mis à jour: 13 juillet 2025
Or, pour connaître ainsi par les causes, il y a trois procédés: divin, angélique et humain. La science de Dieu est intuitive, car il voit tout dans son Verbe, dont la pensée est créatrice de toute chose, suivant l'adage: Scientia Dei est factiva rerum. La science des anges est aussi intuitive. Grâce
«Le Verbe, Fils du Père, et le Fils de Marie, «Dans son immense amour s'immole sur l'autel; «Tu dois aller t'asseoir au Banquet de la vie, «Afin de recevoir Jésus, le Pain du ciel. «Alors le Séraphin t'appellera son frère, «Et, voyant dans ton cœur le trône de son Dieu, «Il te fera quitter les plages de la terre; «Tu verras le séjour de cet esprit de feu.» «Je sens brûler mon cœur d'une nouvelle flamme», S'écria, transformé, l'ardent patricien; «Je veux que le Seigneur habite dans mon âme, «Cécile, mon amour sera digne du tien!»
Cette faculté de combiner entre eux les mots se fait surtout remarquer d'une manière fort étrange dans la formation des verbes. L'action la plus compliquée se rend souvent par un seul verbe; presque toutes les nuances de l'idée agissent sur le verbe et le modifient.
Si vous parliez, Seigneur, je vous entendrais bien, Car toute humaine voix pour mon âme s'est tue, Je reste seule auprès de ma force abattue, J'ai quitté tout appui, j'ai rompu tout lien. Mon coeur méditatif et qui boit la lumière Vous aurait absorbé, si, transgressant les lois, Comme le vent des nuits qui pénètre les pierres Votre verbe enflammé fût descendu sur moi!
Aucun mot français n'exprime le dravage des bois, expression que les Canadiens ont tirée du verbe anglais to drive, pour expliquer cette périlleuse descente des bois
Chercher. Faut-il prononcer la derniere syllabe de ce verbe comme la premiere? On ne doit pas faire sentir l'r finale dans les verbes en er,
Guérir. Ce mot vient d'un verbe allemand qui signifie garantir, protéger. Et en effet l'ancienne langue ne lui connaît pas d'autre acception. Au douzième siècle, guérir ne signifie que cela; mais au treizième siècle la signification de délivrer d'une maladie, d'une blessure, s'introduit, et fait si bien qu'elle ne laisse plus aucune place
Sans talent et sans conscience, nul ne représenta sans doute aussi divinement que Verlaine le génie pur et simple de l'animal humain sous ses deux formes humaines: le don du verbe et le don des larmes.
Ceux qui parlent le plus haut, qui ont le verbe le plus tranchant et le plus goguenard, ce sont les rapins pur sang, qui n'ont encore fait que broyer les couleurs et croquer sur le mur les principaux nez de l'atelier; ils sont l
Le verbe anglais to doubt signifie tantôt douter, tantôt soupçonner. Fallait-il traduire le troisième vers par: «Soupçonne la vérité d'être une menteuse» ou par: «Doute que la vérité soit une menteuse?» Les deux sens sont dans le texte; il fallait les garder dans la traduction, confondus et même confus. N'enlevons jamais au langage de Hamlet, surtout
Mot du Jour
D'autres à la Recherche