Vietnam or Thailand ? Vote for the TOP Country of the Week !

Mis à jour: 9 juin 2025


Le bonhomme Jadis regarda les deux jeunes gens; un sourire courut sur ses lèvres, et il chantonna tout bas le refrain de son vieil ami: Tra deri, dera, dera. Allons, dit-il, voil

Cette mélancolie, dont l'expression revient sans cesse dans les lettres de Mme de Maintenon, comme un plaintif et monotone refrain, frappe d'autant plus qu'elle est un profond enseignement. Ainsi, voil

Est-il vrai que les actrices du Vaudeville profitent des pièces en l'honneur de la paix, pour chanter le rétablissement du culte? demanda le prince de P... Oui, mon prince, Mimi chante avec un sourire gracieux et un désintéressement tout particulier des couplets dont voici le refrain: Notre bonheur est accompli Voil

Il y a que mon fils a grandement tort, et qu'il parle sans raison, répondit la mère Bricolin en se laissant tomber sur une chaise. Oui, oui, c'est le refrain de la vieille, dit le fermier,

Chanson badine ou satirique, les couplets soient d'un goût fin, Dont chaque mot sans blesser pique, Et prépare un heureux refrain: Oh la merveille! Oh la merveille sans pareille! L'amour-propre des grands seigneurs Fait le revenu des flatteurs; C'est leur fortune se fonde. En parlant trop sincèrement, On n'est pas ordinairement Ami de tout le monde.

Quelquefois, pour chanter et pour causer, on s'assemble dans une sorte de case commune. On débute alors par une prière; un vieillard la récite d'abord, consciencieusement, et toute l'assistance la reprend en refrain. Puis on chante, ou bien on conte des histoires pour rire.

Comme les preux qui vont combattre Nous répétons: En avant! REFRAIN: O Frontenac, illustre gouverneur, Notre patron du club de la raquette! Pour exalter la gloire de ton honneur, Nous te fêtons

Alors, afin de neutraliser par la puissance d'un refrain les dispositions chancelantes de notre bataillon, Riboulet, d'une voix dont les cordes vibraient dans la lie, se mit

69 8 sur l'air de: 'to the tune of. Lagadigadeou (pronounce dèou): the refrain of Desanat's version of Tarascon's most popular song may be translated as follows: Lagadigadeou, la Tarasque La Tarasque du Château Un air de lagadeou Qui résonne (resounds)

«Loin de l'Angleterre, sa terre natale, qui toléra trop long-tems le continuel refrain de ses chants profanes, il va, déj

Mot du Jour

n'usait

D'autres à la Recherche