Vietnam or Thailand ? Vote for the TOP Country of the Week !
Mis à jour: 12 mai 2025
«Viennent ensuite les récits les plus variés sur la naissance du Sauveur... Presque toujours ces récits se terminent par un cantique de Noël en patois, bien entendu: Au miezo mièch, Lous pastrès quitou lou lièch, Per ona audoura la noissenço, Moun Dious! D'un Dious plé de puissenço Benez esse Dious! A minuit, Les bergers quittent le lit, Pour aller adorer la naissance, Mon Dieu!
Iéu? lou diéu de l'oundo Vole que sorte de mi veno bluio... E lèu, galoi, estroupant sa camiso, Sus lou poupu dóu bras se faguè pegne Un bèu Dra blavinèu, alu, tout moufle E que l'aurias di viéu sus sa car blanco. Acò 's acò! cridè l'Angloro, juste Coume t'ai vist, moun Dra, souto lou Rose!
Ah! me dit d'un air lamentable le malheureux justiciable du plus loin qu'il me vit arriver vers lui, moun capitan, vous mé l'aviez bien pronostiqué qué jé mé ferais mettre dans le sac! Si encore la corde il pouvait casser! Quelle corde, et de quoi veux-tu donc me parler?
Tartarin de Tarascon s'avança furieux. «Capitaine! Digo-li qué vengué, moun bon!» cria la Mauresque, se penchant de la galerie du premier avec un joli geste canaille. Le pauvre homme, atterré, se laissa choir sur un tambour. Sa Mauresque savait même le marseillais!
Lontan, lontan tout moun té nwê San pa oun blang lasou la té Tan-l
Un Martegau, frounsi coume uno figo, Vièi poujaire de mar au tour dóu mounde, A flour de pèu, em'un pincèu d'aguïo, Pèr uno pèço aqui vous mascaravo Touto sorto de signe vo d'istòri. Adonne sus lou crestian, quau uno remo, Quau l'ancro d'esperanço, quau un Criste, Quau un cor aflama s'èro fa faire. E vous, moun prince?
Mais la luno clarejo Amount dins lou cèu grand. Dins lou bos que soumbrejo Mi bras t'amagaran. La roso qu'ai au jougne Vai chanja de coulour. Au rousié fau se pougne, Avans que toumbe flour. Laisso-m'esta, pescaire, Qu'ai pòu dóu miéu marit! Iéu noun lou cregne gaire, A bèu èstre marrit! Sus moun batèu que lando Nous raubaren au fres, Car siéu prince d'Oulando E noun ai pòu de res.
89 4 des bruits de verres: 'clinking of glasses. 89 6 qui chantait: 'singing'; cf. note to 55 7. 89 13 tambourins: 'drums. The Provençal and Algerian tambourin is a drum higher than it is wide. Tambour 90 1 = tambourin. Cf. note to 53 15. 89 29 Digo-li ... moun bon! = dis-lui qu'il vienne, mon bon; 'just tell him to come on, old fellow'; a Provençal challenge.
Mot du Jour
D'autres à la Recherche