Vietnam or Thailand ? Vote for the TOP Country of the Week !

Mis à jour: 14 juin 2025


Démosthènes, in Midiam, 38. Eschine, in Timarch., 19. Plutarque, Nicias, 3; Phocion, 37. Cicéron, in Verr., IV, 50. Pollux, VIII,. ch. ix. Lycurgue, coll. Didot, t. II, p. 362. Thucydide, I, 10; II, 10; III, 36; IV, 65. Comparez: Hérodote, I, 135; III, 18; Eschyle, Pers., 204; Agam., 1202; Euripide, Trach., 238. Cicéron, De lege agr., II, 34. Tite-Live, XXI, 63. Macrobe, III, 3.

Dès que les trois grands poëtes, Eschyle, Sophocle, Euripide, sont morts, la tragédie elle-même commence de mourir. Dans l'année même, on la juge et on règle ses comptes: Phrynichos d'abord , dans sa comédie des Muses, fait comparaître Euripide et Sophocle

Et lorsqu'on pense que les plus grands esprits, créés par ce Dieu muet et invisible depuis six mille ans, peut-être le double, qu'ils s'appellent Homère ou Moïse, Solon ou Zoroastre, Eschyle ou Confutzée, Dante ou Shakespeare, ont posé en face du cadavre d'un frère, d'un ami ou d'un étranger, les questions que je pose

Elle avait décliné comme tragédie, par cela même qu'elle avait grandi comme prédication; elle avait décliné en tant qu'œuvre religieuse, par cela même qu'elle avait grandi en tant qu'œuvre philosophique et, comme on dirait aujourd'hui, révolutionnaire. Le poëte comique prend donc Eschyle et Euripide comme les deux types opposés.

Mais ce triomphe est éphémère. Le Titan ne se borne pas, comme dans Eschyle,

Elle a eu de bonnes intentions; car, elle, elle a un coeur affectueux, vous ne pouvez pas le nier. Maurice vous remercie de votre bon souvenir. Nous travaillons et cultivons Euripide, Eschyle et Sophocle pour le quart d'heure, dans des traductions sans doute fort plates, mais qui nous laissent encore voir que ces gens-l

Ainsi la farce et la tragédie auraient la même origine, et Polichinelle aurait commencé comme Eschyle. «Il y a bien quelque chose de vrai l

Eschyle mort, Euripide mort, Sophocle mort, Agathon retiré chez Archélaos (il semble que la cour d'Archélaos fût pour les poëtes athéniens

Dans Eschyle, un fils invoque ainsi son père mort: « O toi qui es un dieu sous la terre. » Euripide dit en parlant d'Alceste: « Près de son tombeau le passant s'arrêtera et dira: Celle-ci est maintenant une divinité bienheureuse. » Les Romains donnaient aux morts le nom de dieux Mânes. « Rendez aux dieux Mânes ce qui leur est , dit Cicéron; ce sont des hommes qui ont quitté la vie; tenez-les pour des êtres divins. »

D'abord le fonds de la tragédie était épuisé. Elle était née du croisement de la poésie chorique avec la poésie épique dans les chants des fêtes de Bacchus. Or, la partie chorique était tombée bientôt, en même temps que l'esprit religieux, qui d'abord l'avait animée. Le chœur, qui a le rôle principal dans Eschyle, n'a plus que le second dans Sophocle; dans Euripide, il ne tient plus guère

Mot du Jour

bornait

D'autres à la Recherche