Vietnam or Thailand ? Vote for the TOP Country of the Week !

Päivitetty: 22. heinäkuuta 2025


Aarteistoon, katon korkean alle: korkeakattoiseen aarrekammioon. On kaiketi saavuttu Skamandroksen kaalamolle, vrt. 692, XXI 1-16, Sel. Tähän asti Hermē´s ei ole ollut tietävinään, kuka Priamos on.

Niinpä tämä on ainoa Iliaan paikka, jossa joonialaisia mainitaan; niillä tarkoitetaan tässä nähtävästi ateenalaisia. II 695-710, ks. Sel. Kumppaniseura, mi kannattain piti kilpeä hälle jne.: tässä kuvastuu hyvin mykēneläisen kilven jykevyys ja paino. Tämä säe puuttuu parhaista käsikirjoituksista. Uros taistelonahne: Akhilléus. 743 ja seur.

Akhaijeja: tällä tarkoitetaan tässä niinkuin enimmissä eepoksen paikoissa kreikkalaisia ylipäänsä. Hänen isänsä Atréus oli Pelopsin poika; hänen puolisonsa oli Klytaimnē'strā, hänen veljensä Menélāos, Helenēn puoliso; ks. Il. II 569-590 ynnä Sel. Lehvät Apollon: laakeripuun oksa; tämä puu oli Apollōnille pyhitetty.

Pēleunpoian Akhilleun: Pēléus, Aiakoksen poika, Etelä-Tessaliassa, Fthīō'tis-maakunnassa asuvien myrmidonien, helleenien ja akhaijien hallitsija. Hänen valtakunnastaan ja siinä asuvista heimoista tehdään lähemmin selkoa Iliaan II laulussa, 681-685, ks. Sel.; vrt. myös Il. Peleus oli saanut puolisokseen "merten vanhuksen" tyttären, Thetis-nimisen merenhaltiattaren; heidän poikansa oli Akhilleus.

Kuitenkin on kenties syytä huomauttaa, että eräässä 7:nnen vuosisadan joonialaisessa vaasimaalauksessa nähdään sotureja, joilla on noin suunnattoman isot ympyräkilvet. Ilmeistä on näin ollen, että säkeet on XIII:een lauluun lainattu VIII:sta. Aisȳē´tēs: ks. Il. II 793, Sel. Alkáthoos, Ankhiseen vävy, siis Aineiaan lanko; esiintyi myös XII laulussa Troian etevimpien sankarien joukossa.

Edellisellä tarkoitettiin laajaa, kaiketi pellavasta kudottua kangaskappaletta, jommoisia käytettiin raiteina, käärinliinoina ja vaippoina; Od. V 258:nnen säkeen mukaan niistä tehdään purjeitakin. Od. V 230 ja X 543 fāros-sanalla tarkoitetaan naisten tärkeintä pukinetta, jonka tavallisena nimenä oli peplos; vrt. Sel. Il. Manattaret: kreik. Kēres.

Selitys on mutkallinen, ja joka tapauksessa on myönnettävä, ettei runoilijan tarkoitus ole tullut selvästi ilmaistuksi. Il. Jo kahdestoista on päivä: vrt. 31, Sel. Troian rannalle leiriytyneet kreikkalaiset eivät majailleet teltoissa, vaan leirimajoissa.

Il. Sel. Il. 103. Valkea jäärä on uhrattava Aurinko-jumalalle (Hēliokselle eli

357 ja seur.: Thetis on joko pian Akhilleuksen syntymisen jälkeen taikka hänen lähtiessään sotaan luopunut kuolevaisen puolisonsa, vanhan Pēleuksen, kodista ja palannut merenalaiseen lapsuudenkotiinsa, isänsä, merten vanhuksen luo. Vrt. Il. XVIII 85, 431 ja seur., Sel.

Aleksandreialainen kriitikko Arístarkhos hylkäsikin nämä säkeet sopimattomana lisäkkeenä, joka oli ristiriidassa jumalan takoman asevarustuksen murtumattomuuden kanssa. Ks. Il. Sel. Zeun vihan nostanut on Priamon perikunta jo päälleen: alkutekstin mukaan: "sillä Zeus on jo vihastunut Priamoksen sukuun". Vrt. Il. IV 44-49, jossa Zeus sanoo Īlionin olleen hänelle kaikista kaupungeista rakkaimman.

Päivän Sana

arvellaan

Muut Etsivät