Vietnam or Thailand ? Vote for the TOP Country of the Week !

Päivitetty: 23. lokakuuta 2025


HORATIO. Ei rahtuakaan suurempaa. HAMLET. Eikö pärmäpaperia tehdä lampaannahasta? HORATIO. Tehdään, ja vasikannahasta myös. HAMLET. Lampaita ne ovat ja vasikoita, jotka sellaisiin turvautuvat. Tahdon puhutella tuota miestä. Kuules, mies! Kenen se on hauta? ENS. HAUDANKAIVAJA. Omani, herra. Ja hauta, johon lasketaan, On parhaiks moisellen.

Minä asetan eteesi toisen kysymyksen: jos et oikein vastaa, niin katso, ett'et TOINEN HAUDANKAIVAJA. Sano se. ENS. HAUDANKAIVAJA. Ken rakentaa lujempaa kuin muurari, laivanveistäjä ja salvomies? TOINEN HAUDANKAIVAJA. Hirsipuuntekijä, sillä hänen rakennuksensa kestää kauemmin kuin tuhatmäärä asukkaita. ENS. HAUDANKAIVAJA. Se ei totisesti ollut tyhmä sukkeluus.

Sillä tämä on pykälä: jos minä ehdollani itseni hukutan, niin se on tekoa, ja teossa on kolme kohtaa, nimittäin: teko, toimitus ja täytäntö; siis, hän on ehdollaan hukuttanut itsensä. TOINEN HAUDANKAIVAJA. Ei, mutta kuulehan, hyvä virkaveli, ENS. HAUDANKAIVAJA. Anna minun puhua. Tuossa on vesi: no niin. Tuossa seisoo ihminen: no niin.

Siitä huomasivat kohta, että haudankaivaja kaikessa hiljaisuudessa siellä oli virkapuuhissaan. He lähenivät puolivalmista hautaa ja tervehtivät kuopassa seisovaa keski-ikäistä miestä, joka heidän lähestyttyä nosti hattua ja nojasi rintansa lapionvartta vastaan. "Minä etsin äitini hautaa", sanoi Elsa. "Kenen sinä olet tyttö sitten?" kysyi mies. "Leski-Annan, Munkkiniemestä."

Kaikki poistuivat hiljaan haudalta. Haudankaivaja pani viimeiset turpeet ristin juurelle ja sanoi: "lepää rauhassa" ... ja hänkin poistui. Kirkon kello pomahti... Kaikuna sen ääni kulki kukkulalta kukkulalle, mäeltä mäelle. Sen ääni juurikuin matki haudankaivajan sanoja: "rauhassa", "rauhassa", "lepää rauhassa". Niin, löysikö hän nyt rauhan ?

ENS. HAUDANKAIVAJA. Lempo vieköön sitä hullunkurista riivattua! Hän kaatoi kerran pullollisen renskaa pääni päälle. Tämä samainen kallo oli Yorrickin pääkallo, kuninkaan hovinarrin. HAMLET. Tuoko? ENS. HAUDANKAIVAJA. Juuri sama. HAMLET. Näytäppäs sitä.

Haudankaivaja istui tuolille pöydän päässä, joten tuli istumaan tytärtänsä vastapäätä. Elsa alkoi penkillä istuessaan syödä evästänsä; pian rupesi mummokin noudattamaan Elsan esimerkkiä. "Tuo maitoa vieraille, Miina", sanoi haudankaivaja. Tytär meni kohta ulos. Vähän päästä tuli hän takaisin, tuoden maitoa valkoisella puutuopilla. Puolipäivän aurinko paahtoi sisään mökin akkunasta.

ENS. HAUDANKAIVAJA.

HAMLET. Sen uskon, että se omasi on; panethan siinä omiasi. ENS. HAUDANKAIVAJA. Te omianne panette, senvuoksi olisittekin omanne siihen. Mitä minuun tulee, en pane omiani, ja kuitenkin on se omani. HAMLET. Omiasihan panet, kun sanot, että se on omasi: hauta on kuolleita eikä eläviä varten; siis panit omiasi. ENS. HAUDANKAIVAJA. Sepä ihka eläväinen valhe; sen viskaan tuoreeltaan takaisin.

"Tuo on kuningas Davidin psalmista", virkahti hän eräänä päivänä haudankaivajalle. Tämä ei vastannut. Toisen jyrkästä käytöksestä huolimatta, pujahti vanhus paikalla alas avonaiseen hautaan ja esitti helpomman kysymyksen: "Oletteko koskaan oikein virkanne puolesta tavannut erästä Kaarle Thompsonia?" "Helvettiin menköön koko Thompson!" sanoi haudankaivaja suorastaan.

Muut Etsivät