United States or Réunion ? Vote for the TOP Country of the Week !


"Salvum me fac, Deus, quoniam intraverunt aquoe usque ad animam meam. "Infixus sum in limo profundi; et non est substantia." At the same time, another voice, separate from the choir, intoned upon the steps of the chief altar, this melancholy offertory, "Qui verbum meum audit, et credit ei qui misit me, habet vitam oeternam et in judicium non venit; sed transit a morte im vitam*."

Father Lactantius, the Capuchin with the dark visage and hard look, proceeded with Sister Agnes and Sister Claire; he raised both his hands, looking at them as a serpent would look at two dogs, and cried in a terrible voice, 'Quis to misit, Diabole? and the two sisters answered, as with one voice, 'Urbanus. He was about to continue, when Monsieur du Lude, taking out of his pocket, with an air of veneration, a small gold box, said that he had in it a relic left by his ancestors, and that though not doubting the fact of the possession, he wished to test it.

"Wha wad ha' thocht it, That noses could ha' bought it!" It is just possible that the Fullers may have taken their motto from the words employed by Juvenal in describing the father of Demosthenes, who was a blacksmith and a sword-cutler "Quem pater ardentis massae fuligine lippus, A carbone et forcipibus gladiosque parante Incude et luteo Vulcano ad rhetora misit."

He flourished in the yere after the Incarnation, 390. Maximus being then King of Britaine. Eleemosynis intentus priuilegia ecclesiarum, sicut pater statuerat, roborauit; et trans mare Romam, et ad sanctum Thomam in Indiam multa munera misit.

E.g., Marcellus in Dig., 24, 3, 38: Maevia Titio repudium misit, etc.; ibid., Africanus, 24, 3, 34: Titia divortium a Seio fecit, etc. Martial, x, 41: Mense novo lani veterem, Proculeia, maritum Deseris, atque iubes res sibi habere suas. Apuleius, Apologia, 547: utramvis habens culpam mulier, quae aut tam intolerabilis fuit ut repudiaretur aut tam insolens ut repudiaret. Martial, vi, 7.

Father Lactantius, the Capuchin with the dark visage and hard look, proceeded with Sister Agnes and Sister Claire; he raised both his hands, looking at them as a serpent would look at two dogs, and cried in a terrible voice, 'Quis to misit, Diabole? and the two sisters answered, as with one voice, 'Urbanus. He was about to continue, when Monsieur du Lude, taking out of his pocket, with an air of veneration, a small gold box, said that he had in it a relic left by his ancestors, and that though not doubting the fact of the possession, he wished to test it.

Father Lactantius, the Capuchin with the dark visage and hard look, proceeded with Sister Agnes and Sister Claire; he raised both his hands, looking at them as a serpent would look at two dogs, and cried in a terrible voice, 'Quis to misit, Diabole? and the two sisters answered, as with one voice, 'Urbanus. He was about to continue, when Monsieur du Lude, taking out of his pocket, with an air of veneration, a small gold box, said that he had in it a relic left by his ancestors, and that though not doubting the fact of the possession, he wished to test it.

I cannot imagine, if P stands part of a compound with misit, what it can mean. I would read and translate it thus 'John O'Carbery, coadjutor, priest, of the order of St. Ignatius, sent it. "This inscription, is on a narrow slip of silver, and is presumed to have formed part of the under edge of the upper part of the back of the box. The lower inscription is ; "'Johannes O'Barrdan fabricavit.

Cum profecti essent Francorum Heroes Ptolemaidem, inito cum Ioanne Brenno Hierosolymorum rege concilio, Damiatam AEgypti vrbem obsidendam constituebant, anno salutis humanae 1218. Misit illuc Henricus rex, ab Honorio 3 Rom. Pontifice rogatus, cum magna armatorum manu Ranulphum, ad rem Christianum iuuandam. Cuius virtus, Polydoro teste, in eo bello miris omnium laudibus celebrata fuit.

we infer that he began his career early; for he was certainly younger than Horace, though probably only by a few years, as he also received instruction from Orbilius. There is a fine epigram by Marsus lamenting the death of his two brother-poets and friends: "Te quoque Virgilio comitem non aequa, Tibulle, Mors invenem campos misit ad Elysios.